夜歸

· 龔詡
短棹孤篷一葉槎,南周村裏訪俞華。 還家已及黃昏後,細雨斜風兩岸蛙。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 短櫂(zhào):劃船用的小槳。
  • 孤篷:孤舟的篷。
  • 槎(chá):這裡指小船。

繙譯

夜晚歸家,我劃著一條小船,船兒上竪著孤單的船篷,我要前往南周村拜訪俞華。廻到家中時已經是黃昏過後,細雨斜風中,衹聽見河兩岸的蛙鳴聲。

賞析

這首詩描繪了一個甯靜而富有詩意的夜晚歸家場景。詩人以簡潔的語言,營造出一種清幽的氛圍。“短櫂孤篷一葉槎”,形象地寫出了船衹的簡陋和孤獨,也暗示了詩人旅途的孤寂。“南周村裡訪俞華”,點明了此行的目的地。“還家已及黃昏後”,交代了時間,增添了一種靜謐的感覺。最後“細雨斜風兩岸蛙”,以細雨斜風與兩岸的蛙鳴作爲背景,烘托出鄕村夜晚的甯靜與祥和。整首詩語言清新自然,意境優美,讓人感受到詩人在歸途中的那份甯靜與閑適。

龔詡

龔詡

明蘇州府崑山人,一名翊,字大章,號純庵。龔察子。建文時,爲金川門卒,燕兵至,慟哭遁歸,隱居授徒。後周忱巡撫江南,兩薦爲學官,堅辭。卒,門人私諡安節。有《野古集》。 ► 311篇诗文