甲戌民風近體寄葉給事八首

· 龔詡
驟雨狂風日夕並,海濤奔涌勢如城。 一朝稻付深淵沒,不復人從大道行。 官府乏儲難畫策,田家無計可求生。 老夫亦是溝中瘠,莫怪歌聲似哭聲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 驟雨(zhòu yǔ):忽然降落的大雨。
  • 狂風:猛烈的風。
  • 日夕並:日夜接連不斷。
  • 海濤:大海的波浪。
  • 奔涌:急速地涌出。
  • :交給。
  • 深淵:很深的水潭。
  • 官府:政府機關。
  • 乏儲:缺少儲備。
  • 畫策:籌劃辦法。
  • 田家:農民家庭。
  • 老夫:年老的男子,作者自稱。
  • 溝中瘠(jí):指因貧困飢餓而死在荒野的人。

翻譯

急驟的暴雨和猛烈的狂風日夜交加,大海的波浪奔涌而來,氣勢如同城牆一般。 一天之間,稻穀都被淹沒在深深的水潭中,人們不再能從大路上行走。 官府缺少儲備,難以籌劃應對的辦法,農民家庭沒有辦法可以謀求生計。 我這個老頭子也如同荒野中因飢餓而死的人,不要奇怪我的歌聲聽起來像是哭聲。

賞析

這首詩描繪了自然災害給百姓帶來的苦難。詩人通過對驟雨狂風、海濤奔涌的描寫,展現了自然災害的兇猛和破壞力,導致稻穀沉沒,道路受阻,人們的生活陷入困境。官府缺乏儲備,無法有效應對,農民更是生計無着。最後,詩人以自己如同「溝中瘠」來自喻,表達了對百姓苦難的深切同情和對社會現狀的憂慮。整首詩語言樸實,情感真摯,深刻地反映了民生疾苦,具有強烈的現實關懷。

龔詡

龔詡

明蘇州府崑山人,一名翊,字大章,號純庵。龔察子。建文時,爲金川門卒,燕兵至,慟哭遁歸,隱居授徒。後周忱巡撫江南,兩薦爲學官,堅辭。卒,門人私諡安節。有《野古集》。 ► 311篇诗文