送西堂石鑑覞弟領衆住棲賢

五葉天風吹欲落,銀河之瀉咽噴薄。 鯨鯢走陸化作魚,江西駒兒產頭角。 鞭風不踏紫陌塵,要使吼聲喧五嶽。 嗟吁大道時賢卑,至人不作使世疑。 浴霧已看文彩就,當頭一喝成鵬飛。 如今分座龍象擁,高橫玉麈深天機。 海波月起雁聲來,坐念送君心遲遲。 棲賢我昔誅茅者,隨師拾慄寒溪湄。 紫藤錦石不入眼,區區心跡今雲疲。 吾師買馬先買骨,秕糠如絮已粘泥。 衢頭鍾動市人叢,曇花豈得生其中。 不須呵我心先折,況復飄飄凌高風。 玉淵之水神龍藏,高崖灼爍驪珠光。 霞明雪淨塵垢掃,追還九代軒琅琅。 入山卻比謝安出,一絲九鼎懸穹蒼。 吾生雅負素餐恥,譬如春夢不能起。 今日私心十倍歡,所能言者其粗耳。 尋常離別自有情,流光聖箭蜚英聲。 悲歡在手不能用,眼看落葉堆高坪。 此山困厄數百載,杉鬆檜柏猶未改。 九曲澄渟天上來,五老芙蓉日飛蓋。 石樑跨躡斷世心,幽人一入神踽踽。 所期萬礎繞千人,一丘一壑吾無取。 君但嚴持寶鏡行,呶呶之物安足語。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 鯨鯢(jīng ní):比喻兇惡的敵人。
  • 紫陌(zǐ mò):指京城郊外的道路。
  • 至人:指思想或道德修養最高超的人。
  • 麈(zhǔ):古書上指鹿一類的動物,其尾可做拂塵。
  • 洙(zhū):水名,在中國山東省。
  • 渟(tíng):水積聚而不流動。
  • 踽踽(jǔ jǔ):形容孤獨無依的樣子。

翻譯

五天的大風似乎要把天空吹落,銀河之水洶涌傾瀉,發出轟鳴聲。江西的年輕人展現出非凡的才能。他們以勇猛的氣勢前行,不沾染世俗的塵埃,要讓自己的吼聲傳遍五嶽。可嘆如今的時代,賢能之人被輕視,超凡脫俗的人沒有出現,使得世人產生疑惑。(這些年輕人)經過磨礪,文采已然展現,當頭一喝便能如大鵬展翅高飛。如今他們分座講法,龍象圍繞,高舉玉麈,深藏玄機。海波涌起,雁聲傳來,我坐在這兒,心中掛念着送你離去,心情遲遲不能平靜。我曾經在棲賢山和師父一起砍柴拾慄,在寒冷的溪邊生活。紫藤錦石都不放在眼裏,可如今我的心跡卻顯得疲憊。我的師父買馬看重的是馬的骨架,那些沒用的東西就像秕糠和粘泥。街頭的鐘聲在人羣中響起,曇花怎麼能在這樣的環境中生長呢。不用呵斥我,我的心就已經摺服了,更何況還要面對這高遠的風範。玉淵的水中藏着神龍,高崖閃耀着驪龍的珠光。霞光明亮,白雪純淨,塵世的污垢被清掃,追尋恢復到上古的輝煌。進山就好比謝安出山,關係到國家的安危。我向來爲自己無功受祿而感到羞恥,就像春夢一場難以實現。今日心中的歡喜增加了十倍,所能說出來的也只是些粗略的話語。平常的離別都自有情感,時光如箭,美好的名聲流傳。悲歡之情在心中卻無法表達,只能眼看着落葉堆積在高坪上。這座山困頓艱難了數百年,杉鬆檜柏依然沒有改變。九曲的水流從天上澄澈地流下來,五老峯上的芙蓉如日中天。石樑跨越,斷絕了世俗之心,隱士一進入山中,便感到孤獨而神傷。期望能有衆多的基礎和人才,我不追求一丘一壑的私利。你只要堅定地持着寶鏡前行,那些瑣碎的言語又有什麼值得說的呢。

賞析

這首詩意境宏大,情感豐富。詩中用了許多形象生動的比喻和象徵,如「五葉天風吹欲落,銀河之瀉咽噴薄」,描繪出了一種雄偉壯觀的景象,也爲後文寫人的才華和氣概做了鋪墊。「鯨鯢走陸化作魚,江西駒兒產頭角」以鯨鯢和駒兒比喻有才華的年輕人,表現出他們的傑出。詩中既有對時代現狀的感慨,也有對年輕人的期望和鼓勵,同時還表達了作者自己的內心感受和思考。整首詩語言優美,富有節奏感,通過對自然景象、人物形象和內心情感的描寫,展現了作者深厚的文學功底和思想內涵。

釋今無

今無(一六三三—一六八一),字阿字。番禺人。本萬氏子,年十六,參雷峯函是,得度。十七受壇經,至參明上座因緣,聞貓聲,大徹宗旨。監棲賢院務,備諸苦行,得遍閱內外典。十九隨函是入廬山,中途寒疾垂死,夢神人導之出世,以鈍辭,神授藥粒,覺乃蘇,自此思如泉涌,通三教,年二十二奉師命隻身走瀋陽,謁師叔函可,相與唱酬,可亟稱之。三年渡遼海,涉瓊南而歸,備嘗艱阻,胸次益瀟灑廓落。再依雷峯,一旦豁然。住海幢十二年。清聖祖康熙十二年(一六七三)請藏入北,過山東,聞變,駐錫蕭府。十四年回海幢。今無爲函是第一法嗣。著有《光宣臺全集》。清陳伯陶編《勝朝粵東遺民錄》卷四有傳。 ► 1311篇诗文