颶風歌
註釋
蚩蚩(chī chī):敦厚貌。這裏指百姓質樸的樣子。 利涉:順利渡河。 陰霾(yīn mái):天氣陰晦、昏暗。 倏忽(shū hū):很快地,忽然。 慘澹(cǎn dàn):暗淡無光。 風師:傳說中的風神。 河伯:中國古代神話中的黃河水神。 恣(zì):放縱,無拘束。 奮強:逞強。 霔霶(zhù pāng):大雨。 飆(biāo):暴風。 地軸:地球的自轉軸。 天綱:天道的綱紀。 六鰲(áo):神話中負載五仙山的六隻大龜。 狖(yòu):古書上說的一種猴,黃黑色,尾巴很長。 珠水湄(méi):珠江岸邊。 仲春:春季的第二個月,即農曆二月。 九夏:夏季的九十天,指夏天。 藜(lí):一年生草本植物,嫩葉可食。莖可以做柺杖。這裏「漓漓」形容溼潤的樣子。
翻譯
上天有時喜悅有時發怒,百姓們哪能明白其中的緣故。 珠江上千頃水面如柔軟的琉璃,人們爭相渡河,希望順利前行。 陰霾突然遮蔽了日月,天地間變得暗淡無光,失去了光明的道路。 風神和河伯都瘋狂起來,各自驅使部下肆意逞強。 雨龍帶着海水朝見玉皇大帝,匯聚成天河增添了大雨傾盆。 風輪旋轉得更加猛烈,拉扯折斷地軸衝破了天道的綱紀。 六隻大龜縮着脖子,龜殼破裂,三座山像簸箕被打碎,搖搖欲墜。 鄧林在一夜之間全都飛空消失,猿猴的號叫聲此起彼伏。 可憐那幾裏地的窮苦人家的屋檐,大自然的嘆息聲讓他們一時無法呼吸。 軍隊來賊人去,百姓歷經許多苦難,但也慶幸蹤跡一下子被磨滅。 海幢寺面對着珠江岸邊,香燈稀少,草木雜亂。 賊人經過時如仲春的水洗過一般,憂愁到來時又如夏天的風吹來。 颶風颳來捲起江水涌入,珍珠美玉般的水滴成百斛地打溼人。 驚雷陣陣也救不了房屋的傾倒,空蕩的園子中只有抱着瓜芋哭泣。 行走的僧人粗魯莽撞難以忍受飢餓,拿着鉢卻身心疲憊。 三千人空有指望卻落得一場空,幾座冷竈苦澀溼潤。 豆苗枯萎瘦弱,禾苗死去,想要走幾步卻被戰亂阻隔。 和百姓一樣遭遇災難命運,任何事都不敢埋怨這災禍造成的創傷。 更希望還能刮十天的風,讓白骨支撐着來償還天公。
賞析
這首《颶風歌》描繪了颶風來襲時的恐怖景象以及給人們帶來的災難。詩中通過豐富的想象和誇張的手法,展現了大自然的強大力量和破壞力。
開頭描述了人們對上天喜怒的不解,爲後文的災難埋下伏筆。隨後詳細描寫了颶風來臨時的情景,日月被陰霾遮蔽,天地昏暗,風神、河伯瘋狂肆虐,雨龍帶來暴雨,風輪猛烈旋轉,地軸天綱都被破壞,呈現出一片末日般的景象。接着寫了颶風對自然界和人類的影響,六鰲縮項、三山箕碎、鄧林飛空、窮檐受難、房屋傾倒、作物枯死等,展現了災難的廣泛性和嚴重性。詩中還提到了兵賊之患,以及人們在災難中的無奈和痛苦,但也表達了一種順從天命的態度。
整首詩氣勢磅礴,語言生動,通過對各種景象的描寫,讓讀者感受到了颶風的威力和災難的悲慘。同時,也反映了當時社會的動盪和人民的苦難。