掃花

濃濃開更落,寂寂復相親。 猶自憐殘蕊,那堪踏作塵。 拂來春帶恨,飛去蝶傷神。 閒砌幾回掃,東風最惱人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 寂寂:寂靜冷落的樣子。
  • 猶自:尚,尚自。
  • 那堪:怎堪,怎能忍受。
  • 閒砌(xián qì):安靜的臺階。 閒,同「閒」。

翻譯

花兒濃濃烈烈地開放,卻又紛紛飄落,寂靜冷落中花又彼此相依。 還在憐惜那些殘留的花蕊,怎能忍受它們被踐踏成塵土。 輕輕拂去,春天似乎帶着遺憾,花兒飛去,蝴蝶也爲之傷神。 在那安靜的臺階上掃了幾回,東風真是最讓人煩惱。

賞析

這首詩以花爲主題,描繪了花開花落的景象以及由此引發的情感。詩中通過「濃濃」「寂寂」等詞語,生動地表現了花的繁茂與凋零,以及環境的冷清。作者對殘蕊的憐惜,對花被踏作塵的不忍,體現了對美好事物易逝的感慨。「拂來春帶恨,飛去蝶傷神」兩句,將春天和蝴蝶的情感與花的命運相連,進一步烘托出一種憂傷的氛圍。最後提到東風,將花的凋零歸責於東風,實則是表達了作者對無常命運的無奈和惱恨。整首詩意境悽美,情感細膩,借花抒情,寓意深刻。

釋古邈

古邈(一六四九─?),字覺大。番禺人。俗姓羅。童年出海幢,求阿字大師剃染受具。天然老人還雷峯,入侍丈室。後奉命之福州長慶,暫充典客。竟以病入涅。著有《閩中吟草》一卷。事見清宣統《番禺縣續志》卷二七。 ► 18篇诗文