(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 遠客:遠離家鄉的旅人。
- 暮年:晚年。
- 筋力寡:體力衰弱。
- 平明:天剛亮時。
- 竈下:爐竈旁邊。
- 敲冰取水:在寒冷中敲打冰塊以取水。
- 掩關:關門。
- 百身:比喻多次。
翻譯
遠離家鄉的旅人在晚年體力衰弱,進入家門卻發現家已不在,出門也沒有馬匹。冷風一夜伴隨着瀟瀟細雨,天剛亮時道路上泥濘深及腰間。爐竈旁潮溼的新柴無法點燃,只能在寒冷中敲打冰塊取水,手指幾乎要凍僵。僕人抱怨憤怒,呼喚也不肯前來,整天忍受飢餓,關上門坐着。憂愁傷感使得頭髮變白,人生中多次經歷這樣的客居生活,實在難以承受。
賞析
這首作品描繪了一位晚年遠客在異鄉的艱辛生活。通過「冷風一夜雨瀟瀟,平明道上泥沒腰」等句,生動地表現了惡劣的自然環境對人的折磨。詩中「憂來傷心令發白」一句,深刻表達了遠客內心的孤獨與憂愁。整首詩語言簡練,意境淒涼,反映了作者對人生苦難的深刻體驗和對遠客命運的深切同情。