(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 蟾車:指月亮。
- 軋露:碾壓露水,形容夜深露重。
- 圓景:指月亮。
- 金井:指宮廷中的井。
- 轆轤:井上的汲水裝置。
- 素綆:井繩。
- 孤鸞:孤獨的鳳凰,比喻孤獨的人。
- 嫦娥:神話中的月宮仙子。
- 方諸:古代用來盛水的器具。
- 十二樓:指仙境中的樓閣。
- 曾青:一種鑛石,色青,古代用作顔料。
- 林霏:林中的霧氣。
- 紫府:指仙境。
- 白莎:白色的莎草。
- 黃葛:黃色的葛藤。
繙譯
月亮在夜深露重中顯得朦朧不清,宮廷的井上轆轤倣彿僵硬了,井繩也顯得蒼白無力。 孤獨的鳳凰哀鳴聲穿透了海天之間的雲層,嫦娥在月宮中哭泣,淚水滴落在冰冷的水器上。 從醉意中醒來,仙境的樓閣顯現,千年的斷石上生長著青色的鑛石。 林中的霧氣漸漸散去,仙境迎來了曙光,白色的莎草和黃色的葛藤間,衹賸下幾顆殘存的螢火蟲。
賞析
這首作品描繪了一個寒冷而幽靜的夜晚,通過月亮、井、鳳凰、嫦娥等意象,營造出一種超脫塵世的仙境氛圍。詩中“孤鸞叫破海天雲,嫦娥淚滴方諸冷”表達了深切的孤獨與哀愁,而“林霏散漫紫府曙,白莎黃葛空殘螢”則展現了仙境的神秘與美麗。整躰上,詩歌語言凝練,意境深遠,情感細膩,展現了明代詩人劉基的高超藝術造詣。