美人燒香詞
翡翠釵樑雲作葉,膩紅深暈桃花頰。
玉奴纖手捲蝦鬚,繡羅襪小不勝扶。
低頭揹人整裙帶,神前獨自深深拜。
翠袖輕回香霧分,細語悠悠聽不聞。
門外遊人空駐馬,冥冥白日西山下。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 翡翠:一種寶石,這裏形容釵梁的顏色和質地。
- 釵梁:古代女子用來固定髮髻的飾品的一部分。
- 膩紅:鮮豔的紅色。
- 深暈:深深地暈染。
- 桃花頰:形容女子臉頰紅潤如桃花。
- 玉奴:對女子的美稱。
- 蝦鬚:形容細長的東西,這裏指簾子的流蘇。
- 繡羅襪:繡有花紋的絲襪。
- 不勝扶:形容襪子輕薄,幾乎無法支撐。
- 裙帶:系在裙子上的帶子。
- 神前:在神像或祭壇前。
- 翠袖:綠色的衣袖。
- 香霧:焚香時產生的煙霧。
- 細語:輕聲細語。
- 冥冥:昏暗的樣子。
- 白日:太陽。
翻譯
美人頭上的翡翠釵梁如雲朵般輕盈,她的臉頰紅潤如桃花,鮮豔的紅色深深暈染。她用纖細的手指輕輕捲起簾子的流蘇,穿着繡有花紋的絲襪,輕薄得幾乎無法支撐。她低頭背對着人整理裙帶,在神像前獨自深深地鞠躬。她輕輕迴轉翠綠的衣袖,香霧隨之飄散,她的細語悠悠,卻聽不清楚。門外的遊人空自駐馬,太陽已經昏暗地落在西山之下。
賞析
這首作品描繪了一位美人在神前燒香的情景,通過細膩的筆觸展現了她的美麗和虔誠。詩中運用了豐富的意象和生動的比喻,如「翡翠釵梁」、「桃花頰」等,形象地勾勒出了美人的外貌特徵。同時,通過「低頭揹人整裙帶」和「神前獨自深深拜」等動作描寫,傳達了美人的內心世界和對神的敬畏之情。整首詩語言優美,意境深遠,給人以美的享受和心靈的觸動。