(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 漬(zì):浸,泡。
- 屏翳(píng yì):古代傳說中的神名,這裏指雨神。
- 羲和(xī hé):古代傳說中駕馭日車的神,這裏指太陽。
- 永夜:長夜。
- 翠微(cuì wēi):青翠的山色,也泛指青山。
翻譯
雨中,愁雲被浸漬得沉重,不再飄飛,山間冷霧如蒸,侵襲着人的衣裳。 我知道雨神屏翳忙碌無益,只擔心太陽神羲和迷失了歸途。 歲末波濤向東急逝,天寒時節,北來的鴻雁稀少。 殘燈在長夜中清冷無焰,我坐着,傾聽飢餓的猿猴在青翠的山間哀鳴。
賞析
這首作品描繪了雨中的孤寂與憂愁。詩中,「雨漬愁雲」與「山蒸冷霧」共同營造了一種壓抑的氛圍,表達了詩人內心的沉重。通過對「屏翳」和「羲和」的擔憂,詩人隱喻了對時局和未來的不安。末句「殘燈永夜清無焰,坐聽飢猿響翠微」則深刻描繪了孤獨無助的心境,以及對自然界生靈的同情。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對自然與人生的深刻感悟。