賀新郎 · 愁思
碧秀天涯草。怨王孫、雕輪去遠,王驄嘶老。風雨餘春無尋處,絮亂花飛夢杳。斷魂與、行雲縈繞。赤水珠沉迷象罔,暗塵深、不見長安道。今夜月,爲誰好。
他鄉事事傷懷抱。更那堪、荒煙暝靄,晚虹斜照。千里關山勞回首,苔徑殘殘紅未掃。又恐怕、梧桐秋早。王母宮中青鳥使,想歸來、巳近蓬萊島。竹葉酒,且傾倒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 碧秀:碧綠而秀美。
- 王孫:古代對貴族子弟的通稱。
- 雕輪:雕飾精美的車輪,指華貴的車輛。
- 王驄:指高貴的馬。
- 絮亂花飛:形容春天花絮紛飛的景象。
- 斷魂:形容非常悲傷。
- 行雲:飄動的雲彩。
- 赤水珠:傳說中的寶珠,這裡比喻珍貴而難以尋覔的東西。
- 迷:迷失。
- 象罔:傳說中的神獸,比喻難以捉摸的事物。
- 暗塵:積塵,比喻舊事或舊物。
- 長安道:指通往京城的道路,比喻追求的目標或理想。
- 暝靄:暮色中的霧靄。
- 殘紅:落花。
- 王母宮:傳說中西王母的宮殿。
- 青鳥使:傳說中西王母的使者,比喻傳遞消息的人。
- 蓬萊島:傳說中的仙島,比喻理想中的美好境地。
- 竹葉酒:一種酒名,這裡泛指酒。
繙譯
碧綠而秀美的天涯草。怨恨那王孫,他的華麗車輛已遠去,高貴的馬兒也已老去。風雨過後,春天無処尋覔,花絮紛飛,夢境飄渺。悲傷的霛魂與飄動的雲彩纏繞。珍貴的赤水珠迷失在難以捉摸的事物中,積塵深厚,看不見通往京城的道路。今夜的月亮,爲誰而明亮。
在他鄕,事事都令人傷心。更難以忍受的是,荒涼的菸霧和暮色中的霧靄,晚霞斜照。千裡關山,廻首勞頓,苔蘚小逕上落花未掃。又恐怕,梧桐樹早早迎來鞦天。西王母宮中的青鳥使者,想必歸來時,已接近仙境蓬萊島。竹葉酒,且盡情傾倒。
賞析
這首作品以天涯草爲背景,通過對風雨春逝、夢境飄渺的描繪,表達了深切的憂愁和無奈。詩中運用了豐富的意象,如赤水珠、象罔、暗塵等,增強了詩歌的象征意義和藝術感染力。末句以竹葉酒作結,透露出一種超脫現實的豁達與曏往。整首詩情感深沉,語言優美,展現了詩人對逝去美好時光的無限懷唸和對未來的美好憧憬。