冬至

· 劉基
冬至微陽斡化機,閉關獨坐正相宜。 白楊風掃經霜葉,翠柏冰凝泣露枝。 日轉天南林影覺,春生地底水泉知。 物華過眼成今古,愁絕看雲有所思。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (wò):運轉,轉動。
  • 化機:自然的變化和生機。
  • 閉關:閉門不出,指隱居或修行。
  • 泣露:露水凝結,彷彿是樹木在哭泣。
  • 日轉天南:太陽向南移動,指冬至後太陽逐漸北歸。
  • 林影覺:樹林的影子感覺變長了。
  • 春生地底:春天在地底下悄悄萌發。
  • 物華:自然景物的美麗。
  • 過眼:轉眼間。
  • 愁絕:極度憂愁。

翻譯

冬至時節,微弱的陽氣開始轉動自然的生機,此時閉門獨坐正是最適宜的。 白楊樹在風中掃過經霜的葉子,翠柏樹上冰凝的露珠彷彿在哭泣。 太陽向南移動,樹林的影子感覺變長了,春天在地底下悄悄萌發,水泉也感受到了春天的氣息。 自然景物的美麗轉眼間成爲過去,我極度憂愁,看着雲彩陷入了深深的思索。

賞析

這首作品描繪了冬至時節的自然景象,通過「微陽斡化機」、「白楊風掃」、「翠柏冰凝」等意象,傳達出冬日裏微弱但堅定的生機。詩中「閉關獨坐」體現了詩人內心的寧靜與自省,而「日轉天南」、「春生地底」則預示着季節的更替和生命的循環。結尾的「愁絕看雲有所思」則表達了詩人對時光流逝和自然變遷的深沉感慨。

劉基

劉基

劉基,字伯溫,諡曰文成,漢族,青田縣南田鄉(今屬浙江省文成縣)人,故時人稱他劉青田,明洪武三年(1370)封誠意伯,人們又稱他劉誠意。武宗正德九年追贈太師,諡文成,後人又稱他劉文成、文成公。元末明初傑出的戰略家、政治家及文學家,通經史、曉天文、精兵法。他以輔佐朱元璋完成帝業、開創明朝並盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被後人比作爲諸葛武侯。朱元璋多次稱劉基爲:“吾之子房也。”在文學史上,劉基與宋濂、高啓並稱“明初詩文三大家”。 ► 1624篇诗文