遊仙九首

· 劉基
日月如過翼,瞬息春巳秋。 何不學神仙,縹緲凌虛遊。 雷霆以爲輿,虹蜺以爲輈。 清晨登閬風,薄暮宿不周。 長嘯層城巔,濯足翠水流。 俯視八極內,擾擾飛蜉蝣。
拼音

所属合集

#仙
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 過翼:飛過的鳥。
  • 瞬息:一眨眼一呼吸,形容極短的時間。
  • 縹緲:形容隱隱約約,若有若無。
  • 凌虛:升入天空。
  • 雷霆:雷電。
  • 輿:車。
  • 虹蜺:彩虹。
  • :車轅。
  • 閬風:古代傳說中的山名,神仙居住的地方。
  • 不周:古代傳說中的山名,神仙居住的地方。
  • 層城:古代傳說中的山名,神仙居住的地方。
  • 濯足:洗腳。
  • 翠水:古代傳說中的水名,神仙居住的地方。
  • 八極:八方極遠的地方。
  • 擾擾:紛亂的樣子。
  • 蜉蝣:一種昆蟲,生命週期極短,比喻短暫的生命。

翻譯

日月如同飛過的鳥兒,轉眼間春天已變成了秋天。 爲何不學習成爲神仙,隱約地升入天空遨遊。 以雷電作爲車輛,以彩虹作爲車轅。 清晨登上閬風山,傍晚在不周山住宿。 在層城山頂長嘯,在翠水邊洗腳。 俯視八方極遠之地,看到紛亂的蜉蝣般短暫的生命。

賞析

這首作品描繪了詩人對神仙生活的嚮往和對人世間短暫生命的感慨。通過將日月比作飛鳥,表達了時間的流逝之快;而以雷霆、虹蜺爲車轅,則展現了神仙遨遊的壯麗景象。詩中「長嘯層城巔,濯足翠水流」一句,既表現了神仙的逍遙自在,又暗含了對塵世的超脫。最後,詩人俯視八極,看到如蜉蝣般短暫的生命,流露出對人生無常的深刻感悟。

劉基

劉基

劉基,字伯溫,諡曰文成,漢族,青田縣南田鄉(今屬浙江省文成縣)人,故時人稱他劉青田,明洪武三年(1370)封誠意伯,人們又稱他劉誠意。武宗正德九年追贈太師,諡文成,後人又稱他劉文成、文成公。元末明初傑出的戰略家、政治家及文學家,通經史、曉天文、精兵法。他以輔佐朱元璋完成帝業、開創明朝並盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被後人比作爲諸葛武侯。朱元璋多次稱劉基爲:“吾之子房也。”在文學史上,劉基與宋濂、高啓並稱“明初詩文三大家”。 ► 1624篇诗文