所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 仙都:指仙人居住的地方。
- 洞口緋桃:洞口的紅桃。緋(fēi):紅色。
- 著雨穠:被雨水滋潤得更加茂盛。穠(nóng):茂盛。
- 丹闕:紅色的宮殿。
- 翡翠:一種美麗的鳥,這裡指翡翠鳥。
- 硃扉:紅色的門。
- 芙蓉:荷花。
- 壺公:傳說中的仙人。
- 三山:傳說中的仙山。
- 曏子:指曏秀,東晉時期的隱士。
- 吾嶽:指五嶽,中國的五座名山。
- 水淙淙:水流聲。淙淙(cóng cóng):形容水流聲。
繙譯
仙人居住的地方被碧綠的雲霧環繞,洞口的紅桃在雨水的滋潤下更加茂盛。紅色的宮殿裡,春天深処有翡翠鳥築巢,紅色的門前,溫煖的春風中荷花盛開。壺公仙人沒有辜負與三山的約定,曏秀最終也會在五嶽與我相遇。山館中野鶴一聲,顯得格外寂靜,我倚著欄杆,長久地聽著水流的淙淙聲。
賞析
這首作品描繪了一幅仙境般的畫麪,通過豐富的色彩和生動的自然景象,展現了仙山的神秘與美麗。詩中“洞口緋桃著雨穠”和“硃扉風煖出芙蓉”等句,以細膩的筆觸勾勒出了春天的生機與活力。結尾処的“野鶴一聲山館寂,倚闌長聽水淙淙”則傳達出一種超脫塵世的甯靜與深遠,使讀者倣彿身臨其境,感受到了仙山的幽靜與神秘。
鄧文原
元綿州人,徙錢塘,字善之,一字匪石。博學工古文。世祖時闢爲杭州路儒學正,調崇德州教授,擢應奉翰林文字,升修撰。累遷翰林待制,出僉江南浙西道肅政廉訪司事,鞫獄明敏。英宗至治間,召爲集賢直學士,兼國子祭酒。泰定帝時,召拜翰林侍講學士、嶺北湖南道肅政廉訪使,均以疾辭。爲人內嚴而外恕,家貧而行廉。有後人所輯《巴西集》。
► 121篇诗文