蝶戀花

· 劉基
春夢岑岑呼不起,草綠庭空,日抱嬌鶯睡。暖吹飄香三萬裏,殘絲骨斷天沉水。 寶瑟弦僵誰復理,梅子青青,苦在心兒裏。滿徑蒼苔花糝地,杜鵑口血閨中淚。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 岑岑(cén cén):形容昏沉、迷糊的狀態。
  • 煖吹:溫煖的春風。
  • 殘絲:指斷了的琴弦,比喻離別的情感。
  • 骨斷:形容極度悲傷。
  • 天沉水:形容天空和水麪的深沉,比喻心情沉重。
  • 寶瑟:珍貴的瑟,一種古代樂器。
  • 弦僵:弦斷了,無法彈奏。
  • 梅子青青:青梅,比喻年輕時的愛情或美好時光。
  • 苦在心兒裡:內心的苦楚。
  • 花糝地:花瓣散落一地。
  • 杜鵑口血:杜鵑啼血,傳說中杜鵑啼聲淒厲,似有血淚。

繙譯

春日的夢境昏沉,無法喚醒,草色綠了庭院空曠,太陽擁抱著嬌鶯沉睡。溫煖的春風飄送著香氣,遠達三萬裡,斷裂的琴弦如同天邊的沉水,情感深重。

珍貴的瑟琴弦斷了,無人再來調理,青梅雖美,卻苦在心裡。滿路都是蒼苔和散落的花瓣,杜鵑的啼聲如同閨中人的血淚。

賞析

這首作品描繪了春日夢境中的孤寂與哀愁。通過“春夢岑岑”、“草綠庭空”等意象,表達了夢醒後的空虛與無助。詩中“煖吹飄香三萬裡”與“殘絲骨斷天沉水”形成鮮明對比,前者描繪春日的生機與美好,後者則突顯了深沉的悲傷。後半部分通過“寶瑟弦僵”、“梅子青青”等細節,進一步抒發了內心的苦楚和對逝去美好時光的懷唸。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了明代詩人劉基對春日情感的細膩把握。

劉基

劉基

劉基,字伯溫,諡曰文成,漢族,青田縣南田鄉(今屬浙江省文成縣)人,故時人稱他劉青田,明洪武三年(1370)封誠意伯,人們又稱他劉誠意。武宗正德九年追贈太師,諡文成,後人又稱他劉文成、文成公。元末明初傑出的戰略家、政治家及文學家,通經史、曉天文、精兵法。他以輔佐朱元璋完成帝業、開創明朝並盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被後人比作爲諸葛武侯。朱元璋多次稱劉基爲:“吾之子房也。”在文學史上,劉基與宋濂、高啓並稱“明初詩文三大家”。 ► 1624篇诗文