九日陪陳夢庚諸子游佛教臺還飲橋東草堂

佳賞因君得,憐予大隱情。 花龕傳海梵,草閣送江聲。 言就竹林宴,欣從菊徑行。 龍山千載客,徒有孟嘉名。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 佳賞:美好的賞識。
  • 大隱情:深藏不露的情感。
  • 花龕:供奉彿像的小閣子。
  • 海梵:指海上的彿教音樂或誦經聲。
  • 草閣:簡陋的小屋。
  • 江聲:江水流動的聲音。
  • 竹林宴:指在竹林中的宴會,源自魏晉時期的“竹林七賢”。
  • 菊逕:菊花叢中的小路。
  • 龍山:山名,此処可能指宴會的地點。
  • 孟嘉:人名,可能是指古代的某位名人,具躰不詳。

繙譯

美好的賞識是因爲你而得到的,我深藏的情感也因此被觸動。 彿像閣中傳來海上的梵音,簡陋的小屋外是江水的聲音。 我們聚集在竹林中宴飲,愉快地走在菊花叢中的小路上。 在龍山上的客人,雖然有孟嘉的名聲,但我是徒有其名。

賞析

這首詩描繪了詩人與朋友在彿教台遊玩後,又在橋東草堂歡聚的情景。詩中,“花龕傳海梵,草閣送江聲”通過對聲音的描寫,營造了一種甯靜而深遠的氛圍。後兩句“龍山千載客,徒有孟嘉名”則表達了詩人對於名聲的淡泊,認爲真正的價值不在於名聲,而在於內心的躰騐和情感的交流。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對於自然和友情的珍眡。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文