(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 金柝(jīn tuò):古代用銅製成的器具,夜間用來報時。
- 鴨爐:形狀像鴨子的香爐。
- 香灺(xiāng xiè):香燭的餘燼。
- 擁寒衾:裹着冰冷的被子。
- 竹杪(zhú miǎo):竹子的頂端。
- 頑雲:厚重的雲。
- 接地陰:雲層低垂,幾乎觸及地面。
- 虛堂:空曠的房間。
- 瑣闥(suǒ tà):指宮門或官署的門。
- 山城漏:山城中滴水計時的漏壺聲。
- 啼鴻:啼叫的雁。
- 北岑(běi cén):北邊的小山。
翻譯
金柝的聲音宣告着深夜的到來,鴨形的香爐中香燭已成灰燼,我裹着冰冷的被子。松樹根部的殘雪讓窗戶透着寒意,竹梢上厚重的雲層低垂,幾乎觸及地面。我坐在這空曠的房間裏,春夜靜悄悄,夢醒後,宮門或官署的門在沉沉的夜色中顯得格外沉重。山城中滴水計時的漏壺聲不斷,暗暗送別啼叫的雁羣飛過北邊的小山。
賞析
這首作品描繪了一個春夜無眠的景象,通過金柝、鴨爐、鬆雪、竹雲等意象,營造出一種孤寂寒冷的氛圍。詩中「坐久虛堂春悄悄,夢迴瑣闥夜沉沉」表達了詩人深夜的孤寂與對宮廷或官署生活的回憶。結尾的「暗送啼鴻過北岑」則帶有一種淡淡的哀愁,暗示了詩人心中的離愁別緒。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對春夜的深刻感受。