予生

· 劉溥
予生鄙性嗜奇古,北走青徐南走楚。 千金不惜買干將,寶匣騰光快先睹。 龍文星彩瑩深秀,結綠青萍何足數。 河漢常時失鬥牛,雷電中宵吼風雨。 腰間轆轤引玉鼻,走馬走看若環堵。 居然聲價盛洋溢,始悟漂山因衆喣。 欲將入水屠蛟龍,又欲登山刺豾虎。 前鋒呀豁盡低伏,至寶誰能不誇詡。 自從拔仗挺而出,反與鉛刀日爲伍。 古稱知己極難遇,黃鵠摩天困堂廡。 謂是雖能掃妖沴,破屨不及銛錐補。 吹毛可斷玉可切,斫木還須避樵斧。 耳側腸酸極惆悵,涕淚滂沱心更苦。 豈意前人百鍊精,出非其時坐招侮。 古云責人必責己,眥裂脣焦膺屢捬。 炫鬻求售予固昧,遺實事名爾何取? 橐中黃金落深水,覓索徒勞施網罟。 有用物置無用地,志士居常心爲憮。 泰山雖高隱煙霧,目眩心疑類盲瞽。 駑駘齷齪市者多,騏驥忿飢常致瘦。 吁嗟通塞固由命,不免重言更覼縷。 仰視青天發嘯歌,海上鸊鵜今臭腐。 低徊拂拭且歸匣,半夜雞啼莫輕舞。 知音倘不遺此才,即向沙場殺強虜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 干將 (gān jiāng):古代名劍。
  • 結綠青萍 (jié lǜ qīng píng):指劍上的裝飾。
  • 河漢 (hé hàn):銀河。
  • 轆轤 (lù lu):古代用來引水的裝置,此處指劍柄。
  • 漂山 (piāo shān):形容聲名遠揚。
  • 豾虎 (pī hǔ):幼虎。
  • 呀豁 (yā huō):形容聲音大。
  • 鉛刀 (qiān dāo):鈍刀。
  • 黃鵠 (huáng hú):天鵝,比喻高遠志向的人。
  • 妖沴 (yāo lì):邪惡之氣。
  • 銛錐 (xiān zhuī):鋒利的錐子。
  • 樵斧 (qiáo fǔ):砍柴的斧頭。
  • 眥裂唇焦 (zì liè chún jiāo):形容極度悲憤。
  • (fǔ):撫摸。
  • 炫鬻 (xuàn yù):炫耀賣弄。
  • 覼縷 (luó lǚ):詳細敘述。
  • 鸊鵜 (bì tí):一種水鳥。

翻譯

我生性喜好奇異古怪之物,不惜千金購買名劍干將,寶匣中劍光閃爍,令人先睹爲快。劍身如星彩般深邃秀麗,裝飾雖美卻不足爲奇。銀河常失其位,雷電在夜中風雨中咆哮。腰間劍柄如轆轤引水,行走間環視四周。聲名因此遠揚,我才明白名聲是衆人吹噓的結果。我曾想入水屠龍,登山刺虎。劍鋒所指,衆人皆低頭,至寶自然值得誇耀。自從拔劍而出,反而與鈍刀爲伍。古人說知音難尋,黃鵠雖高飛卻困於堂廡。雖能掃除邪氣,卻不如鋒利的錐子實用。吹毛斷玉,砍木還需避開樵斧。心中極度悲憤,淚如雨下,心如刀割。沒想到精心煉製的劍,在不當時機使用只會招來侮辱。古人說責人先責己,我悲憤至極,撫胸嘆息。炫耀賣弄以求售,我本愚昧,遺留事實名聲又有何用?袋中黃金落入深水,尋找徒勞無功。有用之物置於無用之地,志士常感心痛。泰山雖高卻隱於煙霧,目眩心疑如同盲瞽。劣馬市上多,良馬因飢餓常瘦弱。唉,命運決定通達與否,不得不詳細敘述。仰望青天長嘯,海上的鸊鵜如今已腐朽。徘徊擦拭劍身,半夜雞啼時不要輕易舞劍。若有知音不棄此才,我願奔赴沙場殺敵。

賞析

這首作品表達了作者對奇異古物的喜愛,以及對名劍的珍視和對知音難尋的感慨。詩中通過名劍的比喻,展現了作者對才華的自信和對時機的無奈。作者通過對比名劍與鈍刀、黃鵠與堂廡的境遇,深刻表達了對命運不公的悲憤和對理想的執着追求。整首詩語言華麗,意境深遠,情感豐富,展現了明代詩人劉溥的文學才華和深刻的人生感悟。

劉溥

明蘇州府長洲人,字原博。祖、父皆以醫得官。宣德初,以善醫授惠州局副使。後調太醫院吏目。博通經史,精天文律歷之學,亦善畫工詩,與晏鐸、王淮、湯胤績、蘇平、鄒亮、蔣忠等號“景泰十才子”,常被推爲盟主。有《草窗集》。 ► 70篇诗文