淮陰驛逢童子鳴管建初北上

扁舟吾暫系,把袂爾何期。 斗酒相逢處,天涯問所之。 淮陰人罷釣,吳市客吹篪。 遇合千秋事,君王正好奇。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 扁舟:小船。
  • 把袂:握手。袂,音[mèi],袖子。
  • 斗酒:古代盛酒的容器,這裏指共飲。
  • 天涯:極遠的地方。
  • 淮陰人罷釣:指韓信,他曾在淮陰釣魚。
  • 吳市客吹篪:指伍子胥,他曾在吳市吹篪乞食。篪,音[chí],古代一種樂器。
  • 遇合:指相遇並結合,這裏指相遇。
  • 君王正好奇:指君王喜歡新奇的事物。

翻譯

我暫時停泊在這小船上,與你握手相聚,卻不知何時再會。 在這共飲一杯的地方,我問你將要去往何方。 淮陰的釣者已經不再垂釣,吳市的客人吹起了篪。 千秋的相遇與結合,正是君王所好奇的。

賞析

這首詩描繪了詩人在淮陰驛站偶遇友人的情景,通過「扁舟」、「把袂」等詞語,表達了暫時的相聚與未來的不確定。詩中提到的「淮陰人罷釣」和「吳市客吹篪」,借用了歷史典故,暗示了人生的變遷與機遇。結尾的「君王正好奇」則透露出一種對時代變遷的感慨,以及對君王喜好奇特事物的隱晦批評。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對人生際遇的深刻感悟。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文