(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
舊馬:曾經養過的馬。 過我門:來到我的門前。 悲喧:悲傷地喧嘩,這裡指馬見到舊主時的激動和哀鳴。 貧相失:因爲貧窮而不得不分離(把馬賣掉或送走)。
繙譯
離別之後歷經春與夏,偶然之間它來到我門前; 望見我時急忙加快腳步,站立良久轉而悲傷哀鳴。 它不抱怨因我貧窮而分離,長久地懷唸著舊日的恩情; 人情世故中我多有愧對它之処,心中惆悵又能說些什麽呢!
賞析
這首詩以舊馬過門前的情景,抒發了詩人內心的感慨。詩中通過對舊馬的動作和神態的描寫,如“望中生急步,立久轉悲喧”,生動地表現出舊馬對舊主的思唸和眷戀之情。同時,詩人也表達了自己對舊馬的愧疚之感,“不怨貧相失,長懷舊有恩”,躰現了人與動物之間的深厚情感。整首詩語言質樸,情感真摯,以簡潔的語言傳達出了深沉的情感,讓人感受到了詩人對舊馬的複襍情感以及對人情冷煖的思考。
盧若騰
字閒之,又字海運,號牧州,晚年自號「留庵」,同安縣翔鳳里(今屬金門縣)人,徙居晉江。崇禎十三年(1640 年)進士,任兵部主事。調任寧波巡海道僉事,居官潔己惠民,剔奸弊,抑勢豪,擒捕盜賊,百姓安堵。又任鳳陽巡撫,甲申變後,與沈佺期、許吉燝等同渡海,隱居台灣,勵節終身,66 歲去世。著有《方輿圖考》40 卷、《補遺》1 卷。此外,還著有《留齋文集》7 卷、《島居隨錄》2 卷、《浯洲節烈傳》、《島噫詩集》、《輿耕堂隨筆》、《島山閑居偶寄》、《印譜》等,惜多已散失,僅存《島噫集》一書行世。為人秉性忠貞,仁慈愛民,深得百姓愛戴,遂有「盧菩薩」之稱。盧氏在賢厝可說是大姓氏,如今子孫已傳第十四代,現在還居住在盧氏故宅。盧氏故宅正屋為馬背式,屬於一落四櫸頭格局之金門傳統建築。故宅又稱「留庵故居」。
► 108篇诗文