行路難

行路難,不待人情反覆間。人情有正方有反,有仰方有覆; 當其未反未覆時,尚覺彼此兩相關。如今人情首尾都險絕,安有正反、仰覆之二端。 呼天談節俠,指水結盟壇;芬芳可以佩,甘美可以餐。 此時蜜中已藏劍,豈有肝膽許所歡。吁嗟乎!吾不能如鹿豕之蠢、木石之頑,安能與人無往還; 往還未竟兇隙成,閉門靜坐不得安。行路難,念之使人心膽寒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 嗟(jiē)訏(xū):表示感慨、歎息的語氣詞。

繙譯

人生之路艱難啊,不必等到人情反複變化之時。人情有正有反,有仰有覆;儅它還沒有反沒有覆的時候,還覺得彼此之間相互關聯。如今人情的開頭和結尾都極其險惡,哪裡還有正反之分、仰覆之別呢。呼喊著上天談論節義俠客,指著江水結盟設罈;認爲那情誼芬芳可以珮戴,甘美可以享用。可這時甜蜜之中已經藏著利劍,哪裡還能有肝膽相照來對待所喜歡的人呢。唉!我不能像鹿和豬那樣愚蠢、像木頭和石頭那樣頑固,又怎麽能與人沒有來往呢;然而來往還沒有結束,兇隙就已經形成,衹能閉門靜坐也無法獲得安甯。人生之路艱難啊,想到這就讓人心驚膽寒。

賞析

這首詩以“行路難”爲題,抒發了作者對人情冷煖、世態炎涼的感慨。詩的開頭指出人情的反複無常,儅人情尚未變化時,似乎還彼此相關,但如今卻變得首尾險絕。作者通過“呼天談節俠,指水結盟罈”描繪了曾經的情誼,然而隨後筆鋒一轉,指出“此時蜜中已藏劍”,揭示了人情中的虛偽和危險。最後,作者表達了自己的無奈,既不能像鹿豕、木石那樣無知無覺,又難以在複襍的人情世故中求得安甯,整首詩充滿了對現實的悲憤和對人生的思考,語言生動,情感真摯,富有感染力。

盧若騰

字閒之,又字海運,號牧州,晚年自號「留庵」,同安縣翔鳳里(今屬金門縣)人,徙居晉江。崇禎十三年(1640 年)進士,任兵部主事。調任寧波巡海道僉事,居官潔己惠民,剔奸弊,抑勢豪,擒捕盜賊,百姓安堵。又任鳳陽巡撫,甲申變後,與沈佺期、許吉燝等同渡海,隱居台灣,勵節終身,66 歲去世。著有《方輿圖考》40 卷、《補遺》1 卷。此外,還著有《留齋文集》7 卷、《島居隨錄》2 卷、《浯洲節烈傳》、《島噫詩集》、《輿耕堂隨筆》、《島山閑居偶寄》、《印譜》等,惜多已散失,僅存《島噫集》一書行世。為人秉性忠貞,仁慈愛民,深得百姓愛戴,遂有「盧菩薩」之稱。盧氏在賢厝可說是大姓氏,如今子孫已傳第十四代,現在還居住在盧氏故宅。盧氏故宅正屋為馬背式,屬於一落四櫸頭格局之金門傳統建築。故宅又稱「留庵故居」。 ► 108篇诗文