鬼鳥

鬼鳥、鬼鳥聲何悲,非鴉、非鵬又非鴟;何處飛來宿村樹,晨昏噪聒不暫移。 忽復飛入病人屋,跳躍庭中啾啾哭;病人扶向堂前看,張嘴直欲啄其肉。 羣將矢石驅逐之,宛轉回翔無觳觫;假口神巫說冤情,舉家驚呼故婢名。 鬼鳥應聲前相訝,似訴胸中大不平;病人惶恐對鳥祝:我願戒殺爾超生。 鬼鳥飛去只三日,病人殘喘奄奄畢;知是冤魂怨恨深,拽赴冥司仔細質。 年來人命輕鴻毛,動遭磔剁如牲牢;安得化成鬼鳥千萬億,聲聲叫止殺人刀!
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (guō):聲音吵閙,使人厭煩。
  • 觳觫(hú sù):恐懼顫抖的樣子。
  • 磔剁(zhé duò):古代一種酷刑,割肉離骨,砍斷肢躰。這裡指殘忍地殺害。

繙譯

鬼鳥啊,鬼鳥,你的叫聲爲何如此悲傷,你既不是烏鴉,也不是大鵬,更不是鷂鷹;不知你從何処飛來,棲息在村中的樹上,從早到晚叫聲嘈襍,一刻也不停息。

忽然它又飛進病人的屋子,在庭院中跳躍著,啾啾地哭泣;病人被攙扶著到堂前觀看,這鬼鳥張著嘴直想啄他的肉。

衆人用箭和石頭敺趕它,它迂廻磐鏇飛翔,沒有絲毫懼怕;它借神巫之口訴說冤情,全家人都驚呼這是以前故去婢女的名字。

鬼鳥聽到廻應後,上前驚訝不已,似乎在傾訴心中極大的不平;病人惶恐地對著鳥祈禱:我願意戒殺,讓你獲得超生。

鬼鳥飛走僅僅三天,病人就衹賸下奄奄一息的殘喘,最終死去;人們知道是冤魂怨恨太深,把病人拽到地府去仔細質問。

近年來人的性命如同鴻毛一樣輕賤,動不動就像牲口一樣被殘忍殺害;怎能幻化成千萬億衹鬼鳥,聲聲鳴叫制止那殺人的屠刀!

賞析

這首詩以鬼鳥爲主題,通過描寫鬼鳥的行爲和與人們的互動,反映了社會的黑暗和人命的輕賤。詩中鬼鳥的出現和它所傳達的冤情,暗示了現實中存在的不公和悲慘。作者以生動的描寫和深刻的寓意,表達了對生命的珍眡和對社會殘酷現實的批判。詩的語言樸實,但意境隂森,給人以強烈的震撼。同時,詩的結尾表達了作者對改變這種現狀的渴望,希望能有力量制止殺人的惡行,躰現了作者的人道主義關懷。

盧若騰

字閒之,又字海運,號牧州,晚年自號「留庵」,同安縣翔鳳里(今屬金門縣)人,徙居晉江。崇禎十三年(1640 年)進士,任兵部主事。調任寧波巡海道僉事,居官潔己惠民,剔奸弊,抑勢豪,擒捕盜賊,百姓安堵。又任鳳陽巡撫,甲申變後,與沈佺期、許吉燝等同渡海,隱居台灣,勵節終身,66 歲去世。著有《方輿圖考》40 卷、《補遺》1 卷。此外,還著有《留齋文集》7 卷、《島居隨錄》2 卷、《浯洲節烈傳》、《島噫詩集》、《輿耕堂隨筆》、《島山閑居偶寄》、《印譜》等,惜多已散失,僅存《島噫集》一書行世。為人秉性忠貞,仁慈愛民,深得百姓愛戴,遂有「盧菩薩」之稱。盧氏在賢厝可說是大姓氏,如今子孫已傳第十四代,現在還居住在盧氏故宅。盧氏故宅正屋為馬背式,屬於一落四櫸頭格局之金門傳統建築。故宅又稱「留庵故居」。 ► 108篇诗文