田婦泣
海上聚兵歲月長,比來各各置妻房;去年只苦兵丁暴,今年兼苦兵婦強。
兵婦羣行掠蔬谷,田婦泣訴遭撻傷;更誣田婦相剝奪,責償簪珥及衣裳。
薄資估盡未肯去,趣具雞黍通酒漿。兵婦醉飽方出門,田婦泣對夫婿商:有田力耕不得食,不如棄去事戎行。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 比來:近來。
- 暴:兇惡,暴虐。
- 撻(tà)傷:毆打致傷。
- 誣:捏造事實冤枉別人。
- 簪珥(zān ěr):髮簪和耳飾。
翻譯
在海邊聚集軍隊的時間已經很長了,近來每個士兵都娶了妻子。去年只苦於兵丁的兇暴,今年又加上苦於兵婦的強橫。 兵婦們一羣羣地出去搶奪蔬菜糧食,農婦哭訴卻遭到毆打傷害;兵婦們更是誣陷農婦相互搶奪,要求農婦賠償簪子、耳飾以及衣裳。 把少量的財物估算完賠償後,兵婦們還是不肯離去,催促準備雞肉、黍米和酒。兵婦們酒足飯飽纔出門,農婦哭泣着對丈夫商量:有田有力氣耕種卻得不到食物,不如放棄田地去參軍。
賞析
這首詩反映了戰爭時期社會的混亂和百姓的苦難。詩中通過對比去年兵丁的暴虐和今年兵婦的強橫,展現了百姓受到的雙重壓迫。兵婦們的搶掠和誣陷,使得田婦們不僅遭受身體上的傷害,還承受了財產上的損失。詩的最後,田婦無奈地表示不如棄田從戎,深刻地反映了百姓在困境中的絕望和無奈。整首詩語言樸實,情感真摯,生動地刻畫了社會的黑暗和百姓的悲慘遭遇,具有強烈的現實批判意義。
盧若騰
字閒之,又字海運,號牧州,晚年自號「留庵」,同安縣翔鳳里(今屬金門縣)人,徙居晉江。崇禎十三年(1640 年)進士,任兵部主事。調任寧波巡海道僉事,居官潔己惠民,剔奸弊,抑勢豪,擒捕盜賊,百姓安堵。又任鳳陽巡撫,甲申變後,與沈佺期、許吉燝等同渡海,隱居台灣,勵節終身,66 歲去世。著有《方輿圖考》40 卷、《補遺》1 卷。此外,還著有《留齋文集》7 卷、《島居隨錄》2 卷、《浯洲節烈傳》、《島噫詩集》、《輿耕堂隨筆》、《島山閑居偶寄》、《印譜》等,惜多已散失,僅存《島噫集》一書行世。為人秉性忠貞,仁慈愛民,深得百姓愛戴,遂有「盧菩薩」之稱。盧氏在賢厝可說是大姓氏,如今子孫已傳第十四代,現在還居住在盧氏故宅。盧氏故宅正屋為馬背式,屬於一落四櫸頭格局之金門傳統建築。故宅又稱「留庵故居」。
► 108篇诗文