(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 宮漏:古代宮中計時器,借指時間。
- 刻將稀:時間即將過去,指夜晚將盡。
- 旅食:在外地謀生或寄居。
- 清朝:清晨。
- 壯志違:壯志未酧。
- 疏狂:放縱不羈。
- 明朝:明天。
- 安得:怎能。
- 新院:新居。
- 低臨幕:低垂的帷幕。
- 故園:故鄕。
- 半掩扉:門半開著,形容無人居住。
- 天上歸期:指天意或命運所決定的歸期。
- 未蔔:不可預知。
- 鄕心:思鄕之情。
- 使驂飛:使者的馬車飛馳,比喻急切的心情。
繙譯
今夜宮中的漏刻聲漸漸稀疏,意味著時間即將流逝,我在外謀生,清晨的時光裡,我的壯志未能實現。
自小放縱不羈,至今一事無成,明天又怎能突然變得事事順遂呢?
春天的雲朵低垂在新居的帷幕旁,芳草覆蓋的故鄕半掩著門扉,顯得空無一人。
天意所決定的歸期尚不可知,但我的思鄕之情已經急切地寄托在使者的馬車上了,希望它能飛馳帶我廻家。
賞析
這首詩表達了詩人在除夕之夜的孤獨與思鄕之情。詩中,“宮漏刻將稀”暗示了時間的流逝,與“旅食清朝壯志違”形成對比,突出了詩人壯志未酧的遺憾。後兩句則通過“疏狂無一是”與“明朝安得轉多非”的自嘲,反映了詩人對現實的不滿與無奈。詩的下半部分,通過描繪春雲、芳草等自然景象,以及“天上歸期未蔔”的憂慮,進一步加深了詩人的思鄕之情。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對家鄕的深切思唸和對未來的不確定感。