滁陽別友人

每憶傳經日,相從在帝鄉。 豈期分袂後,重晤是滁陽。 十載離情久,一朝歡意長。 如何又別去,遲爾醉春觴。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 滁陽:地名,今安徽省滁州市。
  • 傳經:傳授經典,這裏指傳授學問。
  • 帝鄉:指京城,即皇帝所在的地方。
  • 分袂:分手,分別。
  • 重晤:再次相見。
  • 離情:離別的情感。
  • 遲爾:等你。

翻譯

每每回憶起在京城共同學習的日子,沒想到分別之後,再次相見竟是在滁陽。十年的離別之情久久縈繞,一旦重逢,歡愉之情便綿長無盡。爲何又要匆匆別去,等你回來再共醉春日的酒宴。

賞析

這首作品表達了詩人對友人的深厚情誼和不捨之情。詩中,「每憶傳經日,相從在帝鄉」回憶了與友人在京城共同學習的時光,而「豈期分袂後,重晤是滁陽」則表達了意外重逢的驚喜。後兩句「如何又別去,遲爾醉春觴」則流露出對再次分別的無奈和對未來相聚的期待。整首詩語言簡練,情感真摯,展現了詩人對友情的珍視和對離別的感慨。

黃廷用

明福建莆田人,字汝行,號少村、四素居士。嘉靖十四年進士。選庶吉士,授翰林檢討,歷司經局洗馬兼翰林侍講,以言官論,出爲衡州府通判,累官至工部右侍郎,又被論罷歸。倭寇陷莆田,被俘,歷五月乃得歸。有《少村漫稿》。 ► 557篇诗文