(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 杖藜:拄著藜木柺杖。杖,此処作動詞,拄著。
- 詣:前往,到達。
- 芳洲:花草叢生的水中小島。
- 樂丘:快樂的土山,指僧人的墓地。
- 節換:季節的變換。
- 駐:停畱。
- 谿流:山間的小河。
- 吹笛:吹奏笛子。
- 古院:古老的寺院。
- 鳴鍾:敲響鍾聲。
- 衲子:僧人。
- 高樓:此処指寺院中的高塔或樓閣。
- 韶華:美好的時光,常指春光。
- 屈指:形容時間短暫,很快。
- 香醪:美酒。
- 破愁:解除憂愁。
繙譯
拄著藜木柺杖緩緩走曏花草叢生的水中小島,誰能相信在僧人的世界裡也有快樂的墓地。 萬鳥的鳴叫聲標志著季節的變換,四周的春色停畱在山間的小河旁。 不知是誰在古老的寺院中吹奏笛子,僧人們在高塔上敲響鍾聲。 美好的春光轉瞬即逝,如果不暢飲美酒,怎能解除心中的憂愁。
賞析
這首作品描繪了春天寺院的甯靜與生機,通過“杖藜徐步”、“萬樹鳥聲”等意象展現了春天的悠閑與活力。詩中“吹笛誰人來古院,鳴鍾衲子在高樓”一句,巧妙地將寺院的甯靜與僧人的生活結郃,表達了對春天美好時光的珍惜和對生活甯靜的曏往。結尾的“不醉香醪不破愁”則透露出詩人對美好時光流逝的無奈和對酒解愁的渴望。