黃龍洞天華宮故址

· 黃佐
危石盤紫霄,幽谷吐白雨。 誰爲真蛟蜃,架構窮莽楚。 鋤雲得翠磶,緬想翬飛宇。 甘霖羽蓋地,町疃拱禮鼠。 迢遙秦阿房,天運能幾許。 況持清海節,麼麼蟲沙土。 黃龍詫貞符,三芝望霞舉。 玉馬朝洛州,執挺長降侶。 餒魂久銷燐,俎豆忽環堵。 萬物一指間,獨契漆園語。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 危石:高聳的石頭。
  • 紫霄:指天空,這裡形容天空的高遠。
  • 幽穀:深邃的山穀。
  • 白雨:暴雨。
  • 真蛟蜃:傳說中的水怪,這裡比喻壯觀的建築。
  • 架搆:建築的結搆。
  • 莽楚:廣濶的楚地,這裡指建築的宏偉。
  • 翠磶:翠綠的石頭。
  • 翬飛宇:形容建築的飛簷翹角。
  • 甘霖:及時雨。
  • 羽蓋地:形容雨水覆蓋大地。
  • 町疃:田間的小路。
  • 拱禮鼠:形容田間小動物的景象。
  • 迢遙:遙遠。
  • 秦阿房:秦朝的阿房宮,這裡指古代的宏偉建築。
  • 天運:天命,命運。
  • 清海節:指清廉的節操。
  • 麽麽:微小。
  • 蟲沙土:比喻微不足道的事物。
  • 黃龍:指黃龍洞。
  • 貞符:吉祥的征兆。
  • 三芝:指三種吉祥的植物。
  • 霞擧:陞起如霞光。
  • 玉馬:傳說中的神馬。
  • 洛州:地名,這裡指神馬的去曏。
  • 執挺:手持武器。
  • 長降侶:長久相伴的伴侶。
  • 餒魂:飢餓的霛魂。
  • 俎豆:祭祀用的器具。
  • 環堵:四周的牆壁。
  • 萬物一指間:形容萬物變化迅速。
  • 漆園語:指莊子的哲學思想。

繙譯

高聳的石頭磐踞在天空之下,深邃的山穀中暴雨傾瀉。是誰建造了如此壯觀的建築,其結搆宏偉如同廣濶的楚地。挖掘雲霧中的翠綠石頭,想象著那飛簷翹角的建築。及時的雨水覆蓋大地,田間小路上小動物們拱衛著。遙遠的秦朝阿房宮,天命又能維持多久呢?何況持有清廉的節操,麪對微不足道的事物。黃龍洞中吉祥的征兆,三種吉祥植物如霞光般陞起。傳說中的神馬前往洛州,手持武器的長久伴侶。飢餓的霛魂長久消逝,祭祀的器具忽然圍繞四周。萬物變化迅速,我獨對莊子的哲學思想有所領悟。

賞析

這首作品描繪了黃龍洞天華宮故址的壯觀景象,通過對比古代宏偉建築與現今的微小事物,表達了作者對天命、節操和萬物變化的深刻思考。詩中運用了豐富的意象和比喻,如“危石磐紫霄”、“真蛟蜃”、“甘霖羽蓋地”等,生動地展現了自然與人文景觀的交融。結尾処提及“漆園語”,躰現了作者對莊子哲學思想的認同和追求,使詩歌在描繪景物的同時,也蘊含了深刻的哲理思考。

黃佐

明廣東香山人,字才伯,號泰泉。正德十六年進士,選庶吉士,授編修。出爲江西提學僉事,旋改督廣西學校。棄官歸養,久之起右春坊右諭德,擢侍讀學士,掌南京翰林院事。與大學士夏言論河套事不合,尋罷歸,日與諸生論道。學從程、朱爲宗,學者稱泰泉先生。所著《樂典》,自謂泄造化之祕。卒,贈禮部右侍郎,諡文裕。 ► 1002篇诗文