(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 欹紅:傾斜的紅色,這裏形容牡丹花傾斜的樣子。
- 倦妝人:指懶散打扮的人。
- 翳(yì):遮蔽。
- 鳳團春:一種茶名,這裏指美酒。
翻譯
深夜裏,桃花和李花似乎都習慣了遊蕩的神態,遇到它們時,它們彷彿不敢抗拒真實的存在。 牡丹的綠葉似乎對狂飲的客人有些厭倦,而傾斜的紅色花朵則像是在模仿懶散打扮的人。 它們真正地散發着豔麗的光彩,凌駕於芳香的景色之上,不肯讓仙姿被世俗的塵埃所遮蔽。 對着酒杯,我幾次因爲酒的渴望而飲酒,用玉瓶再品嚐那如鳳凰般的美酒。
賞析
這首作品描繪了深夜中牡丹的獨特風姿,通過擬人化的手法賦予了牡丹以情感和生命。詩中「倦綠似嗔狂飲客,欹紅如效倦妝人」巧妙地將牡丹的形態與人的情感相聯繫,展現了牡丹的嬌豔與不凡。後兩句則通過對比牡丹的豔麗與世俗的塵埃,強調了牡丹的高潔與超凡脫俗。整首詩語言優美,意境深遠,表達了對牡丹美麗與高潔品質的讚美。