(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 太初:指宇宙最初的狀態,原始的、未分化的狀態。
- 豔濃:色彩鮮豔濃烈。
- 色妝:指過分裝飾,濃妝豔抹。
- 本來貌:事物本來的面貌或狀態。
- 花光:花的色彩和光澤。
- 粉團:指過分裝飾後的樣子,類似於濃妝豔抹。
翻譯
清白原本與宇宙最初的純淨狀態相同,而色彩鮮豔濃烈則像是過分裝飾的濃妝豔抹。 時人未能識別事物本來的面貌,反而將花的自然光澤誤認爲過度的裝飾。
賞析
這首詩通過對比「清白」與「豔濃」,表達了作者對於事物本真面貌的珍視和對過度修飾的批判。詩中「清白原同太初質」一句,強調了純淨、自然的美,而「豔濃即蹈色妝看」則批評了過分追求外表的裝飾。後兩句「時人不識本來貌,倒把花光作粉團」更是深刻地指出了人們往往忽視事物的本質,而過分關注表面的現象。整首詩語言簡練,意境深遠,反映了作者對於真實、自然之美的追求。