題斗山圖
繁星亙天鬥斟酌,峻極無山岱宗若。惟人曰爲萬物靈,千年幾見聖賢作。
淮南半涔儒仙流,牛刀小試南海陬。琴堂夜作三刀夢,海角天涯汗漫遊。
臨歧出我一鉅軸,巍然山斗箇中收。欲攜山斗過海去,斗大一州無放處。
光芒萬丈燭丹霄,氣象千尋鎮寰宇。羅浮道士來結緣,與君雲表相周旋。
相期跳出九垓外,飄然揮手淩紫煙。登東固雲託,騎箕未極樂。
既然凋三光,豈但塊五嶽。物外無人煉大還,世上徒知慕韓學。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 亙 (gèn):橫貫,貫穿。
- 岱宗:泰山的別稱。
- 陬 (zōu):角落。
- 汗漫:漫無邊際。
- 鉅軸:巨大的畫軸。
- 丹霄:天空。
- 九垓 (gāi):九重天,指極高的天空。
- 騎箕:指星宿,箕宿。
- 凋三光:指日月星的衰落。
- 塊五嶽:指五嶽的崩塌。
- 大還:指煉丹術中的長生不老藥。
- 韓學:指韓愈的學問。
翻譯
繁星橫貫天際,彷彿鬥斟酌着美酒,峻極無山能與泰山相比。人們自稱爲萬物之靈,但千年間又有幾人能成爲聖賢?
淮南的儒者如同仙流,牛刀小試於南海的角落。在琴堂夜夢中,三把刀預示着海角天涯的漫遊。
在分別時,他贈我一幅巨大的畫軸,巍峨的山斗盡收其中。我欲攜此山斗跨海而去,但斗大的地方無處安放。
其光芒萬丈照亮天空,氣象千尋鎮守宇宙。羅浮山的道士來結緣,與我在雲端相周旋。
我們相約跳出九重天外,飄然揮手凌駕於紫煙之上。登東山固然是一種寄託,騎箕星宿也未達到極樂。
既然日月星辰都在衰落,五嶽崩塌又算得了什麼。世外無人煉製長生不老藥,世人卻徒然仰慕韓愈的學問。
賞析
這首作品以壯麗的意象和深邃的哲理,展現了作者對天地宇宙的宏大想象和對人生價值的深刻思考。詩中,「繁星亙天」、「峻極無山」等描繪了宇宙的遼闊與自然的壯美,而「千年幾見聖賢作」則透露出對人類歷史和文明的感慨。後文通過「琴堂夜作三刀夢」、「海角天涯汗漫遊」等表達了作者對自由與探索的嚮往,以及對現實世界的超脫態度。整首詩語言凝練,意境深遠,體現了明代文人對於宇宙、人生和學問的獨特見解。