(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 剛:才,剛剛。
- 慣逢:經常遇到。
- 野火:自然發生的火災。
- 漁父:漁夫。
- 海口:大的港口或河口。
- 南人:南方人。
- 錯認:錯誤地認爲。
- 班超:東漢時期的著名將領和外交家,曾出使西域。
繙譯
這座虎頭巖剛剛被海風吹得滄桑, 卻常常遇到野火也燒不燬它。 漁夫在海口詢問它的名字, 南方人卻錯誤地認爲它是班超。
賞析
這首作品通過描繪虎頭巖的堅靭與不朽,展現了自然與歷史的交融。詩中“剛被海風吹老”與“慣逢野火不燒”形成鮮明對比,突出了虎頭巖歷經風霜而不衰的特質。後兩句通過漁夫與南方人的對話,巧妙地引入了歷史人物班超,增添了詩意的深度,同時也反映了人們對歷史的誤解與想象。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對自然與歷史的深刻感悟。