(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 驛 (yì):古代供傳遞公文或官員來往使用的驛站。
- 羽儀 (yǔ yí):古代官員出行時儀仗中的羽毛裝飾,這裏指儀仗隊。
- 趨 (qū):快步走,這裏指儀仗隊行進的樣子。
- 調雛 (tiáo chú):調教小鳥,這裏指鳥兒在春天學習鳴叫。
翻譯
千軍萬馬,金鼓齊鳴,聲震四方;十里之外,儀仗隊列,羽毛裝飾的隊伍行進。 而我,卻無事一身輕,享受着春風,聽着鳥兒在春天裏學習鳴叫。
賞析
這首詩通過對比軍隊的喧囂與自己的寧靜,表達了詩人對閒適生活的嚮往。詩中「千軍金鼓震」與「十里羽儀趨」描繪了壯觀的場面,而「是我曾無事,春風鳥調雛」則展現了詩人在這樣的環境中,依然能夠保持內心的平靜與自在。詩人的心境與外界的喧囂形成鮮明對比,體現了其超然物外的生活態度。