(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 款款:形容動作輕柔、緩慢。
- 扣:敲。
- 柴關:柴門,指簡陋的門。
- 秉燭:手持蠟燭。
- 童:這裏指僕人。
- 辦:準備。
- 泠泠:形容聲音清脆悅耳。
- 更殘:指夜深,更聲已盡。
翻譯
有人輕輕地敲打着簡陋的門,兩匹馬在夜色中穿過雲霧來到山中。 手持蠟燭,我叫僕人準備茶果,我們在清脆悅耳的談話中度過了一個夜晚,直到更聲已盡。
賞析
這首作品描繪了一個寧靜而溫馨的夜晚場景,通過「款款扣柴關」和「兩馬衝雲夜到山」傳達了來訪者的從容與神祕。詩中的「秉燭呼童辦茶果」展現了主人的熱情好客,而「泠泠清話到更殘」則表達了賓主之間深入的交流和愉快的氛圍。整體上,詩歌語言簡潔,意境深遠,給人以寧靜和舒適的感覺。