(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鳳去還來:鳳凰離開又回來。
- 世不知:世人不知道。
- 仙郎:指詩人自己,也泛指有才華的文人。
- 著處:所在之處。
- 見題詩:看到題寫的詩句。
- 方今:當今,現在。
- 仞:古代長度單位,一仞約爲八尺。
- 岐山:古代傳說中鳳凰棲息的地方,象徵着吉祥和美好。
- 振儀:振作,振興。
翻譯
鳳凰離開又回來,世人對此一無所知, 我所在之處,看到了自己題寫的詩句。 當今的皇帝如同古代的舜帝, 在岐山之巔,一舉振興了國家的儀容。
賞析
這首詩通過鳳凰的離去與歸來,隱喻了時代的變遷與歷史的循環。詩人以「仙郎」自居,表達了自己對詩歌創作的熱愛和對歷史的深刻洞察。詩中提到的「方今天子當年舜」,是對當時皇帝的讚美,將其比作古代賢明的舜帝,展現了詩人對國家未來的美好期望。最後一句「千仞岐山一振儀」,以岐山爲象徵,表達了詩人對國家振興的強烈願望和信心。整首詩語言凝練,意境深遠,充滿了對國家和民族的深厚情感。