閨思
對月默默語,清光應照君。
記得別時約,相思但望雲。
月亦有圓缺,雲亦有聚散。
散與缺猶可,離愁尚減半。
忽見雲間月,低頭憶遠人。
相思不相見,空有淚沾巾。
君如失凰侶,妾如寄生草。
桑末猶堪依,誰念君懷抱。
孤棲霜露叢,忽遇花落期。
花落無人掃,淒涼兩地知。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 凰侶:鳳凰的伴侶,比喻夫妻。
- 寄生草:比喻依賴他人生活的人。
- 桑末:桑樹的末梢,比喻微不足道的依靠。
繙譯
對著月亮默默地說話,我知道它的清光也會照到你。記得我們分別時的約定,現在衹能望著雲來寄托相思。月亮也有圓缺,雲也有聚散。即使散了或缺了,離愁還能減輕一半。突然看到雲間的月亮,低頭想起遠方的人。相思卻不能相見,衹有淚水沾溼了手巾。你就像失去了伴侶的鳳凰,我就像寄生在別人身上的草。桑樹的末梢還能依靠,誰會關心你的懷抱呢?孤獨地棲息在霜露之中,突然遇到花落的季節。花落了沒有人打掃,兩地的淒涼衹有我們自己知道。
賞析
這首作品表達了深切的相思之情和對遠方愛人的關切。通過月亮、雲、花等自然景象的描繪,抒發了離愁別緒和對愛人的思唸。詩中運用了比喻和象征手法,如“凰侶”、“寄生草”、“桑末”,增強了情感的表達。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了明代詩人溫純細膩的情感世界和對愛情的執著追求。