(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 羽客:指道士。
- □道林:此處可能缺失一字,意指道林,即道士居住的地方。
- 開襟:敞開衣襟,比喻心情舒暢,無拘無束。
- 今雨:新交的朋友,比喻新近的緣分。
- 故岑:舊山,比喻舊地或故鄉。
- 瑤草:傳說中的仙草。
- 丹井:指仙人煉丹的井,常用來象徵仙境。
- 靈巖:指靈秀的山岩,常用來形容風景優美。
- 碧雲:青雲,比喻高遠的天空。
- 福地:道教中指神仙居住的地方,也泛指風景優美的地方。
- 鼓琴:彈琴。
翻譯
在我家鄉的道士,就像天上的仙人一樣,我欣然與他暢談心事。 他拜官之後,又回到了故鄉,採藥時依然依傍着舊山。 春天的瑤草使仙井回綠,秋天的靈巖被碧雲深深鎖住。 不知何時能再次到達那福地,那時我將石上掃去梅花,靜靜地聽他彈琴。
賞析
這首作品描繪了與家鄉道士的深厚情誼和對仙境般景色的嚮往。詩中「羽客」、「瑤草」、「丹井」等詞彙構建了一個超脫塵世的仙境畫面,表達了詩人對道士生活的羨慕和對自然美景的留戀。末句「石掃梅花聽鼓琴」更是以一種靜謐而優雅的姿態,展現了詩人對未來美好時光的期待。