(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 別駕:古代官名,相當於副州長。
- 行春:指官員巡視春耕。
- 張侯:指張姓的貴族或官員。
- 桑陌:桑樹間的小路,泛指鄉間小路。
- 緩轡:慢慢騎馬,形容悠閒。
- 兵馬:指軍事和治安。
- 司馬:古代官名,掌管軍事。
- 逸:安逸,指治理得當,社會安定。
- 嶽城:指山嶽環繞的城池,形容環境幽靜。
- 播植:播種和種植。
- 催科:催促繳納賦稅。
- 政拙優:政治上的笨拙與優秀。
- 後賢:後來的賢人。
- 論世德:評論世代的美德。
- 阿翁:指父親。
翻譯
眼前滿是讚美張侯的新詩,桑樹間的小路上傳來他悠閒巡視的消息。 他治理下的兵馬如同司馬般安逸,我曾羨慕那山嶽環繞的城池的幽靜。 他只關注春耕播種的深淺,不問催促繳稅的政治手段是拙是優。 留給後來的賢人來評說他的世代美德,他的清廉是否像他的父親一樣。
賞析
這首詩讚美了一位名叫張侯的官員,他巡視春耕,治理得當,社會安定,不以催稅爲政,而是關注農業生產。詩中通過對比「兵馬」與「司馬」,「嶽城」與「臨城」,突出了張侯的政績和清廉。最後,詩人希望後人能評價張侯的美德,並將其與他的父親相比較,顯示了對張侯家族清廉傳統的肯定。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對清廉政治和良好治理的嚮往。