重陽後庭中晚步

叢菊幾枝吐,重陽昨夜過。 美人別我去,懷抱奈秋何。 月露閒階砌,衣裳舊薜蘿。 手攜小兒女,顧影舞婆娑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 重陽:中國傳統節日,農曆九月初九日。
  • 叢菊:聚集在一起的菊花。
  • :開放。
  • 美人:這裏指心愛的人或好友。
  • 奈秋何:如何面對秋天的到來。
  • 閒階砌:空閒的臺階。
  • 薜蘿(bì luó):一種植物,這裏指舊時的衣裳。
  • 婆娑(pó suō):形容舞姿輕盈、優美。

翻譯

菊花幾枝在綻放,重陽節昨夜已過。 心愛的人離我而去,面對秋天的到來我該如何是好。 月光和露水靜靜地灑在空閒的臺階上,我穿着舊時的衣裳。 手裏牽着小兒女,看着我們的影子在舞動,輕盈而優美。

賞析

這首作品描繪了重陽節後,詩人在庭中漫步時的所感所思。詩中,「叢菊幾枝吐」一句,既點明瞭時令,又借菊花之開放,暗示了秋天的到來。隨後,詩人通過「美人別我去」表達了對離別之人的思念,以及面對秋天帶來的孤寂和無奈。後兩句則通過描繪月露、舊衣裳以及小兒女的舞影,進一步渲染了這種孤寂而又溫馨的氛圍,展現了詩人內心的複雜情感。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對離別之人的深深思念,以及對秋天孤寂之感的細膩描繪。

張祥鳶

明鎮江府金壇人,字道卿,別號虛齋。嘉靖三十八年進士,官至雲南知府。有《華陽洞稿》。 ► 52篇诗文