(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 漂搖:同「飄搖」,動盪不安,這裏指船在風雨中搖晃。(「搖」讀「yáo」)
- 三江:泛指江河。
- 塵纓:比喻塵俗之事。
翻譯
船在白浪中劇烈搖晃,急忙前來依傍古老的滕王閣和孤獨的城池。 狂風暴雨在傍晚時席捲三江之地,而在這畫棟朱簾的樓閣中,我躺在一張榻上,感覺輕鬆自在。 酒杯前的雲氣使我的酒力得到舒緩,枕上的灘聲似乎在嘲笑世間的塵俗之事。 起身看向欄杆外西山的雪,無數山峯像是用玉削成的一般。
賞析
這首詩描繪了詩人在舟中遭遇風雨,寄宿滕王閣時的所見所感。首聯通過描寫船在白浪中飄搖,急於尋找依靠,引出滕王閣和孤城,營造出一種不安定的氛圍。頷聯描述了風雨交加的夜晚和閣中的情景,形成鮮明對比,凸顯出詩人在困境中的一絲寧靜。頸聯中,雲氣寬酒力,灘聲笑塵纓,表現出詩人超脫塵俗的心境。尾聯以西山雪景作結,山峯如玉削成,增添了景色的壯美,也給全詩帶來了一種清新、高遠的意境。整首詩情景交融,既有風雨的動盪,又有內心的寧靜和對美好景色的欣賞,展現了詩人豐富的情感和對自然的敏銳感知。
韓日纘的其他作品
- 《 題湯陰署中竹石亭亭前竹才數竿石頗奇勝嵌空玲瓏巖壑傋具北來所僅見也 》 —— [ 明 ] 韓日纘
- 《 贈李中丞自滇中致仕還裏 》 —— [ 明 ] 韓日纘
- 《 醒心亭 》 —— [ 明 ] 韓日纘
- 《 二十七日孝廉兄復載酒溪泛 其一 》 —— [ 明 ] 韓日纘
- 《 喜陳茹連國子遷南憲幕 》 —— [ 明 ] 韓日纘
- 《 南安恭聞光宗哀詔有感 》 —— [ 明 ] 韓日纘
- 《 魏太史爲其尊公中丞請封冊子 》 —— [ 明 ] 韓日纘
- 《 送友人赴舉 》 —— [ 明 ] 韓日纘