(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 艤(yǐ)棹(zhào):停船靠岸。
- 素練:白色的綢帶,這裏形容瀑布。
- 霽(jì)影:雨後的陽光。
- 戢(jí)浪:平息波浪。
- 清漢:銀河。
翻譯
長久以來陰雲密佈,處處的雲彩依附着水邊,每天停船靠岸時,雪都敲打着窗戶。還能看到高聳的山峯上飄着像白綢帶一樣的瀑布,忽然又看到雨後的陽光灑在澄澈的江面上。蛟龍平息了波浪不再發怒,鷗鷺親近人,時常成雙成對。舉杯飲酒時,忽然驚覺水底的月亮,而此刻,高懸在銀河的月光正照着打開的酒缸。
賞析
這首詩描繪了舟中經月雨雪後乍晴的景象,表達了詩人的喜悅之情。詩的首聯通過「積陰」「雲依浦」「雪打窗」等詞語,營造出一種陰沉寒冷的氛圍。頷聯中「猶見危峯飄素練,忽看霽影下澄江」,一「猶見」一「忽看」,形成鮮明的對比,展現出景色的變化,給人以驚喜之感。頸聯描寫蛟龍息浪、鷗鷺親人,呈現出一幅祥和的畫面,進一步烘托出晴後的美好。尾聯「呼酒乍驚波底月,已懸清漢照開缸」,以飲酒驚覺水底月,以及高懸銀河的月光照在酒缸上作結,富有詩意,也表現出詩人在晴後的愉悅心情。整首詩語言優美,意境清新,通過對自然景色的描寫和詩人的感受相結合,給人以美的享受。
韓日纘的其他作品
- 《 雪竹 》 —— [ 明 ] 韓日纘
- 《 和林士濟移居詩用陶韻 》 —— [ 明 ] 韓日纘
- 《 孟鬱兄偕陳參戎帥兵平山東妖賊賦此以壯其行 》 —— [ 明 ] 韓日纘
- 《 生子 》 —— [ 明 ] 韓日纘
- 《 兗州守王巽梧年丈招飲嘉禾堂 》 —— [ 明 ] 韓日纘
- 《 騄兒痘留安肅署中浹旬再舉第四子又數日而就道途次有感 》 —— [ 明 ] 韓日纘
- 《 東官周令君 》 —— [ 明 ] 韓日纘
- 《 和林士濟移居詩用陶韻 》 —— [ 明 ] 韓日纘