(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 兗州(yǎn zhōu):古九州之一,今山東省兗州市。
- 守:太守,官職名。
- 年丈:對長輩的尊稱。
- 鴛行:鴛鴦行,比喻朝官的行列,這裏指在朝爲官。
- 索居:孤獨地散處一方。
- 領郡:擔任郡守。
- 樽:酒杯。
- 萍蹤:像浮萍般漂泊不定的行蹤。
- 萬井:古代以地方一里爲一井,萬井即一萬平方里,泛指廣大地區。
- 菜色:因飢餓而營養不良的臉色。
- 西京:中國古代的西京一般指長安(今西安)。
- 循吏:奉公守法的好官。
- 東魯:原指春秋魯國,後指魯地(今山東一帶),因其在東方,故稱東魯。
翻譯
與您在朝爲官時分別後,我感嘆自己孤獨地居處一方,如今您來此擔任郡守,感覺如何呢? 在這一個晚上,我們以孤獨的酒杯相聚,漂泊的行蹤在此會合。經過三年的努力,廣大地區百姓因飢餓而呈菜色的情況得到了緩解。 您的政績可以與長安的奉公守法的好官的傳記相匹配,此地仍然是孔子這位聖人居住過的東魯之地。 我們帶着酒樽在野外暢飲並非無所事事,巡行鄉間察看農事,在春天裏關心農事的舉動都值得記錄。
賞析
這首詩是詩人韓日纘爲兗州守王巽梧年丈寫的。詩的首聯表達了與友人分別後的思念以及對友人擔任郡守的關切。頷聯描述了相聚的情景以及友人治理地方的成果,百姓的生活得到了改善。頸聯讚揚了友人的政績可與好官相比,同時強調了此地的文化底蘊。尾聯說明他們在野外飲酒並非虛度時光,而是關心農事的體現,這種行爲值得讚揚。整首詩語言流暢,情感真摯,既表達了對友人的敬意和祝福,也體現了對民生的關注和對地方文化的尊重。