題曾澤卿侍御永濟橋

迤邐東山路,橋成壓古堤。 星文連粉堞,虹影入清溪。 策駟曾題柱,觀魚或杖藜。 濟川君自裕,利涉遍羣黎。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 迤邐(yǐ lǐ):曲折連綿的樣子。
  • 粉堞(dié):用白堊(è)塗刷的女牆(城牆上呈凹凸形的小牆)。
  • (sì):古代同駕一輛車的四匹馬;或套着四匹馬的車。
  • (lí):一年生草本植物,莖直立,嫩葉可吃。莖可以做柺杖(亦稱「灰條菜」)。

翻譯

曲折連綿的東山路上,橋樑建成壓在古老的堤岸上。 星辰般的光芒連接着白色的女牆,彩虹的影子映入清澈的溪流。 曾經乘馬過橋並在橋上題字,有時拄着藜杖觀看游魚。 您有着如順利渡河般的自在才能,(這座橋)使衆多百姓都能便利地渡河。

賞析

這首詩描繪了永濟橋的景象以及它所帶來的便利。首聯描述了橋的位置和其與古堤的關係,展現出一種歷史的厚重感。頷聯通過「星文」「虹影」的描寫,將橋與周圍的環境相結合,營造出美麗的意境。頸聯提到了曾在橋上題字和觀魚的情景,增添了文化氛圍和閒適之感。尾聯則讚美了橋的建造者(曾澤卿侍御)的才能,強調了橋對百姓的益處。整首詩語言優美,意境深遠,既展現了橋的雄偉和美麗,又體現了它的實用價值和人文意義。

韓日纘

明廣東博羅人,字緒仲。萬曆三十五年進士,除檢討。累遷至禮部尚書。時宦官用權,人皆畏其兇焰,獨日纘坦然處之。後充經筵講官,得熹宗稱善。卒諡文恪。 ► 507篇诗文