(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 僉都御史(qiān dū yù shǐ):官名,明朝都察院置左右僉都御史,正四品,位次於左右副都御史。
- 都堂:尚書省總辦公處的稱呼, 明清時對都察院長官都御史、副都御史、僉都御史的通稱。
- 玉斧:古代斧鉞之屬。象徵帝王權力或作帝王之儀仗,也可用來修飾使節、執法官的標誌。
- 飛霜:喻指劍,也可用來形容人的高潔品質。
- 玷缺(diàn quē):白玉上的斑點、缺損,喻指人的缺點、過錯。
- 錦衣:精美華麗的衣服,這裏指官服。
- 行晝:指白天行走。後以「錦衣行晝」謂富貴須歸故里。
- 輝光:光彩,光輝。
- 夢葉:即「葉(xié)夢」,符合夢境。
- 溫席:用自己的身體溫暖牀蓆,形容對父母的孝行。
- 戀闕(liàn quē):留戀宮闕,指臣下對朝廷的眷戀。
- 促裝:急忙整理行裝。
- 五雲:青、白、赤、黑、黃五種雲色。古人視雲色佔吉凶豐歉,這裏指京城。
翻譯
您長久地擔任風紀監察之職,身處都察院高位,近來蒙受天子恩典,出使回到故鄉。您如那帶着寒霜的玉斧,毫無瑕疵與過錯;身着錦衣在白日行走,散發着光輝。剛剛夢到歸家且符合心意,如同用身體溫暖了席子般體現孝心,然而對朝廷的眷戀之情又讓您急切地準備行裝返回。無奈我與您同心卻不能同行,我擡頭遙望京城的五彩祥雲,思緒茫茫。
賞析
這首詩是明代韓雍爲送僉都御史餘公奉使還京而作。詩中先讚揚了餘公的地位和品德,稱他久司風紀,備受天子恩寵,且品德高潔,無絲毫過錯,形象光輝。接着描述了餘公對家的思念以及對朝廷的眷戀,這種矛盾的情感體現了他的複雜心境。最後表達了詩人自己與餘公同心,卻不能同去的遺憾,以及對京城的遙望和對餘公的思念。整首詩情感真摯,層次分明,既表達了對餘公的敬仰和祝福,也流露出詩人自己的情感。語言優美,用典恰當,如「玉斧飛霜」「錦衣行晝」等,增強了詩歌的文化內涵和藝術感染力。