(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 璧水:指太學。(璧水:bì shuǐ)
- 蜚英:揚名,聞名。(蜚:fēi)
- 春宮:古代太子所居的宮室,也借指太子。
- 老成:指老練成熟的人。
- 操履:操守,品行。
- 古道:傳統的正道。
- 文章:這裏指文學作品。
- 千載:千年,形容歲月長久。
- 時名:當時的名聲。
- 調元:調理元氣,比喻執掌政權。
- 黃閣:漢代丞相、太尉和漢以後的三公官署避用朱門,廳門塗黃色,以區別於天子,後因以黃閣指宰相官署。
- 觀化:觀察造化。
- 玉京:指天庭,天帝所居之處,這裏指去世。(京:jīng)
- 惆悵:因失意或失望而傷感、懊惱。
- 東風:春風。
- 招不起:指喚不回死者。
翻譯
在太學中早已聲名遠揚,晚年輔佐太子更顯老練成熟。 他一生堅守操守踐行傳統正道,文學作品千年來佔有時名。 還沒看到他執掌政權登上宰相之位,卻忽然聽聞他已離世去往天庭。 我滿懷傷感懊惱,春風也喚不回他,我懶得揮動鐵筆來寫鄉人對他的評價。
賞析
這首詩是明代韓雍爲劉詹事宗器所寫的輓詩。詩的首聯讚美了劉宗器在太學中早已享有盛名,且晚年輔佐太子,凸顯其地位和經驗。頷聯描述了他一生品行端正,遵循古道,其文章在當時也頗具名聲,從品德和文學成就兩方面肯定了他的價值。頸聯則表達了對劉宗器未能實現更大政治抱負的遺憾,以及他突然離世的悲痛。尾聯中詩人的惆悵之情溢於言表,春風也無法喚回逝者,自己也無心情去寫鄉人對他的評價,進一步烘托出悲傷的氛圍。整首詩情感真摯,通過對劉宗器生平的回顧和對他離世的悲痛表達,展現了詩人對逝者的深切懷念和惋惜之情。

韓雍
明蘇州府長洲人,字永熙。正統七年進士,授御史。巡按江西,黜貪墨吏數十人。景泰時擢廣東副使,巡撫江西。劾奏寧王朱奠培不法狀,後被寧王誣劾,奪官。後再起爲大理少卿,遷兵部右侍郎。憲宗立,以牽累貶官。會大藤峽徭、僮等族民衆起事,乃改以左僉都御史,參贊軍務,督兵鎮壓。遷左副都御史,提督兩廣軍務。有才略,治軍嚴,而謗議亦易起。爲中官所傾軋,乃致仕去。有《襄毅文集》。
► 708篇诗文
韓雍的其他作品
- 《 壽徐裕軒詩 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 次韻答李司馬用初二首 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 次徐武功韻題錢景寅扇 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 雨阻遊期答餘同寅韻 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 忠武堂爲蘇衛張指揮題 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 張廷慎怡梅巻承錢學士命來索予題為賦三絶 其一 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 暇日與倪學士羅郎中飲蕭寺中和李白詩韻二首 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 桂江鯽魚甚巨且美食之有作 》 —— [ 明 ] 韓雍