鬆壑爲範邦秀作
希寶不市售,美材恆在幽。
瀟瀟萬壑間,紆闢無回輈。
長鬆庇茅茨,枝柯鬱相樛。
縈牽遠藤蔓,永謝依附柔。
靈液滲九泉,化爲琳與球。
實蕃聲乃宏,十里風颼颼。
時當春華敷,儕與凡木侔。
霜零衆芳萎,勃勃淩高秋。
涼燠靡常期,堅脆亦異流。
範子冰櫱姿,自況信有由。
於中有深契,此意非外求。
願言永盟好,相依作良逑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 壑(hè):山谷。
- 市售:在市場上出售。
- 幽:幽靜、僻靜之處。
- 瀟瀟:形容風雨聲或風聲。
- 紆闢(yū pì):曲折迴旋。
- 回輈(zhōu):迴環的車轅,借指回車。
- 茅茨(máo cí):茅草蓋的屋頂。
- 枝柯:樹枝。
- 鬱:茂盛的樣子。
- 相樛(jiū):樹枝交錯糾纏。
- 靈液:滋潤萬物的雨水。
- 滲:液體慢慢地透入或漏出。
- 九泉:地下深處,泛指深淵。
- 琳:美玉。
- 球:美玉名。
- 蕃(fán):茂盛。
- 侔(móu):相等,等同。
- 霜零:霜落。
- 淩:同「凌」,超越。
- 涼燠(yù):冷暖,寒暑。
- 櫱(niè):樹木砍去後從殘存莖根上長出的新芽,泛指植物近根處長出的分枝。
- 自況:拿自己打比方。
翻譯
珍貴的寶物不會在市場上出售,美好的木材總是生長在幽靜的地方。在那蕭蕭作響的萬壑之間,道路曲折迂迴沒有回頭之路。高大的松樹遮蔽着茅草屋,樹枝交錯糾纏。遠處的藤蔓纏繞着松樹,永遠告別了柔弱的依附。雨水滋潤着大地,滲入地下深處,化爲美玉般的珍寶。松樹果實繁多,聲音宏大,十里之外都能聽到風的颼颼聲。當時節春天的花朵盛開時,它與普通的樹木等同。當霜落時衆多的花草枯萎,它卻生機勃勃地超越了高高的秋天。天氣的冷暖沒有固定的時期,堅固與脆弱也各不相同。範邦秀有着如梅花般在艱苦環境中保持操守的姿態,拿自己與松樹相比是有緣由的。在這當中有深刻的契合,這種心意不是從外界尋求的。希望永遠結盟友好,相互依靠成爲美好的伴侶。
賞析
這首詩以松樹爲喻,讚美了範邦秀的高尚品質和操守。詩的開頭通過「希寶不市售,美材恆在幽」表達了珍貴的東西往往不在繁華之處,而是在幽靜之地,爲下文描寫松樹的生長環境做鋪墊。接下來描繪了松樹在萬壑之間的挺拔之姿,以及它與藤蔓的關係,突出了松樹的獨立和堅強。「靈液滲九泉,化爲琳與球」則強調了松樹所蘊含的寶貴之處。詩中還通過與春天的花朵和霜落時的花草對比,進一步彰顯了松樹在不同環境下的頑強生命力。最後,詩人將範邦秀的品質與松樹相聯繫,認爲他們之間有深刻的契合,表達了對範邦秀的讚美和期望。整首詩運用了比喻、對比等修辭手法,語言優美,意境深遠,富有哲理。