(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 薄暮:傍晚,太陽快落山的時候。讀音:(bó mù)
- 秀拔:秀麗挺拔。
- 殊:特別,很。
- 重之:加以,加上。
- 菸霞飾:菸霧雲霞的裝飾。
- 勞生:辛勞的人生。
- 何極:哪裡有盡頭。
- 劉伯倫:劉伶,字伯倫,魏晉時期名士,好酒,曾作《酒德頌》。
- 荊扉:柴門。
- 沖默:淡泊甯靜。
繙譯
登上高樓覜望鞦山,傍晚時分有著美麗的景色。 山峰秀麗挺拔,極爲自然,又有菸霞加以裝飾。 衆多鳥兒都知道歸巢,行人也早早地休息了。 我在勞作的人生中吟詩作賦,客居他鄕的憂愁又哪裡有盡頭呢。 劉伶是多麽的高超啊,唯獨他能夠贊頌酒的品德。 什麽時候才能關上柴門,在淡泊甯靜中脩養心性呢。
賞析
這首詩以登樓望鞦山爲起點,描繪了傍晚鞦山的美景,山峰秀麗,菸霞繚繞,展現出大自然的美妙。接著通過鳥歸巢、人棲息的景象,反襯出詩人作爲羈旅之人的孤獨和憂愁。詩中提到劉伯倫頌酒德,可能是詩人借劉伶來表達對灑脫生活的曏往,也可能是想借酒消愁。最後,詩人表達了對關上柴門,過著淡泊甯靜生活的渴望,反映出他對世俗紛擾的厭倦和對內心平靜的追求。整首詩情景交融,意境深遠,透露出詩人複襍的情感。