自徐州至呂梁述水勢大略

黃河漫徐方,原野層波生。 萬人化爲魚,凜然餘孤城。 僅見沮洳間,檐楹半頹傾。 日月照蛟室,風波棲蜑氓。 侵薄連羣山,浩蕩煙霞明。 山回時復圓,盂盎涵光晶。 忽然睹開豁,天末翠黛橫。 此來頓覺異,日在江湖行。 呂梁遂安流,泯泯無水聲。 狼牙沒深沉,一夜走長鯨。 三洪坐失險,蛟龍不能爭。 乃知房村間,尚未得瀉傾。 如人有疾病,腹堅中膨脝。 空役數萬人,績用何年成?
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 徐方:徐州一帶。
  • 沮洳(jù rù):低溼的地方。
  • 檐楹(yán yíng):屋檐和柱子,代指房屋。
  • 蛟室:傳說中鮫人居住的地方,這裏指水深處。
  • 蜑氓(dàn méng):南方的少數民族,以船爲家,這裏泛指水上居民。
  • 盂盎(yú àng):盛水的器具,這裏形容水窪。
  • 膨脝(péng hēng):肚子脹的樣子。

翻譯

黃河在徐州一帶氾濫,原野上層層波浪涌起。 成千上萬的人被水淹沒成了魚,只剩下一座讓人畏懼的孤城。 只能看到低溼的地方,房屋的屋檐和柱子多半已經倒塌。 日月照耀着深水處,風波中居住着水上居民。 大水侵蝕逼近連綿的羣山,浩蕩的水面上煙霧雲霞明亮。 山勢迴轉時又變得圓潤,水窪裏蘊含着晶瑩的水光。 忽然看到開闊的地方,天邊好像橫着翠綠色的眉黛。 這次前來頓時覺得奇異,彷彿每天都在江湖上行走。 呂梁一帶的水流於是安然流淌,水波平靜沒有聲音。 狼牙般的礁石被淹沒在深沉的水中,彷彿一夜之間有長鯨奔過。 三洪之地也失去了險要,蛟龍也不能與之相爭。 才知道房村一帶,洪水還沒有得到排泄傾瀉。 就像人得了疾病,肚子堅硬而腫脹。 白白驅使數萬人勞作,什麼時候才能取得成效呢?

賞析

這首詩描繪了黃河氾濫後的景象,以及水流在不同地區的情況。詩中通過對原野波浪、孤城、沮洳之地、山水景色、呂梁水流等的描寫,展現了水災的嚴重和危害。詩人用生動的語言,如「萬人化爲魚」「凜然餘孤城」等,表現出災難的殘酷和人們的無奈。同時,也對治水的艱難和成效表示了擔憂,如「空役數萬人,績用何年成」。整首詩意境深沉,語言質樸,反映了詩人對民生的關注和對自然力量的敬畏。

歸有光

歸有光

歸有光,明代官員、散文家。字熙甫,又字開甫,別號震川,又號項脊生,漢族,江蘇崑山人。嘉靖十九年舉人。會試落第八次,徙居嘉定安亭江上,讀書談道,學徒衆多,60歲方成進士,歷長興知縣、順德通判、南京太僕寺丞,留掌內閣制敕房,與修《世宗實錄》,卒於南京。歸有光與唐順之、王慎中兩人均崇尚內容翔實、文字樸實的唐宋古文,並稱爲嘉靖三大家。由於歸有光在散文創作方面的極深造詣,在當時被稱爲“今之歐陽修”,後人稱讚其散文爲“明文第一”,著有《震川集》、《三吳水利錄》等。 ► 137篇诗文