(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 埃鬱:炎熱的樣子。埃,讀「āi」;鬱,讀「yù」。
- 露葉:沾着露水的葉子。
- 風檐:風中的屋檐。
- 淡寂:淡泊寂靜。
- 長往:指長久的離開塵世,在此處可理解爲長久地居住在此。
- 干戈:泛指兵器,這裏指戰爭。
- 野簌(sù):指野菜。
- 天廚:天子的廚房,在此可理解爲賜予的好食物。
- 蔗漿:甘蔗汁。
- 羲皇:伏羲氏,古代神話中的帝王,這裏指太古的人。
翻譯
炎熱的夏天,空氣中瀰漫着熱氣,樹葉上的露水都被蒸乾了。我在風平浪靜的屋檐下,獨自靜靜地倚着欄杆。這一園子的水和竹子讓人願意長久地居住在這裏。家家戶戶都爲戰爭能暫時停息而感到欣喜。現在可以烹飪從林中採摘的鮮嫩竹筍當作野菜吃,還有過去天子廚房賜予的寒冷的甘蔗汁。我在北面的窗戶下,自己就像太古時代的人一樣,躺着看着山間的雲彩,就像欣賞一幅美麗的畫卷。
賞析
這首詩描繪了夏日園中的寧靜景象以及詩人對和平生活的珍惜和對自然美景的欣賞。詩的首聯通過描寫炎熱的天氣和詩人獨自憑欄的情景,營造出一種寧靜的氛圍。頷聯表達了對園中水竹的喜愛以及對戰爭暫息的欣慰,體現了詩人對和平的渴望。頸聯描述了園中的美食,展現出一種生活的愜意。尾聯中詩人自比羲皇,臥看山雲,表現出對自然的熱愛和對閒適生活的追求。整首詩意境優美,語言簡潔,表達了詩人在夏日園居中的複雜情感,既有對和平的感恩,也有對自然的陶醉。