(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
溽暑(rù shǔ):指夏天潮溼而悶熱的氣候。 蓧(diào):一種像笛的管樂器,這裏指荻草。 幌(huǎng):窗簾,帷幔。 法界:佛教語。通常泛稱各種事物的現象及其本質。
翻譯
悶熱潮溼的暑氣忽然已經消散,美好的氣息飄散在天空中。 傍晚的荻草在臺階旁搖曳着綠色,清晨的荷花映照着水面呈現出紅色。 如同神女灑下的雨水從窗戶窺探進來,大王吹來的風透過帷幔。 天地間洗去了燥熱混濁,沉浸在一片清涼的世界中。
賞析
這首詩描繪了一場新雨之後,暑氣消散,萬物清新的景象。詩的首聯通過「煩暑忽已失,佳氣散浮空」,直接表達了暑氣消退,美好氣息瀰漫的感受。頷聯「晚蓧搖階綠,早荷照水紅」,以細膩的筆觸描繪了傍晚的荻草和清晨的荷花,色彩鮮明,展現出雨後植物的生機勃勃。頸聯「窺窗神女雨,透幌大王風」,運用神話傳說,增添了詩歌的神祕色彩,形象地寫出了雨和風的特點。尾聯「乾坤洗暄濁,清涼法界中」,則進一步昇華,強調了這場雨對天地的洗禮,使整個世界變得清涼純淨。整首詩語言優美,意境清新,給人以舒適、愜意的感受。