送大司馬陳如岡公歸維揚

桂聞與我雙白璧,不若司馬陳公一見識。茲言入耳久飛魂,欲向雲霞望顏色。 自憐短弱不勝衣,幾向風林嗟羽翼。局處幽巖春復春,衡門泌水漸湮淪。 貧如東郭常穿履,又似朱公欲負薪。去年射策阻金門,今年寥落滯荒村。 三歲星辰徒悵望,威鳳祥雲隔曉暾。偶乘疲羊初入郭,旌旗正喜過長薄。 褐衣布履抵轅門,將軍引見神仙閣。草野之氓禮數疏,請公無怒輕吹噓。 手校藝文驚太乙,一朝擲示等璠璵。平生不解伺人顏,因公剖盡肺腑間。 荊軻匕首何辭死,要離燔毀詎足艱。歲月光陰不相待,悠悠世事風雲改。 遇公猶未閱窮秋,白玉青蠅謝光采。始信人間行路難,不獨羊腸九折盤。 公侯富貴尚如此,況乃下士無貧寒。公歸林木藉清陰,終抱當年濟世心。 聖主陽明燭萬里,薄蝕詎肯妖魔侵。雖然雲影滿丹壑,未許初服抽華簪。 韓生此時正鼓枻,欲往淮南結幽桂。短褐從公踏翠岑,東山暫可容清憩。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 白璧:潔白的玉,比喻美好的事物或人。
  • 飛魂:形容極度興奮或驚恐,這裏指極度興奮。
  • 雲霞:彩雲和彩霞,常用來象徵美好的景象或高遠的境界。
  • 短弱:矮小瘦弱。
  • 衡門泌水:「衡門」指簡陋的屋舍,「泌(mì)水」指泉水,這裏代表隱居的生活。
  • 湮(yān)淪:埋沒,衰落。
  • 東郭:指東郭先生,漢·劉向《新序·雜事》:"齊有東郭先生者,當路積棘, pop pop pop pop pop pop pop pop pop pop pop pop 足行履,_pop pop pop pop pop pop pop pop pop pop pop pop 被裘,往見齊景公。"後世因以"東郭履"形容窮困的處境。
  • 朱公:指陶朱公范蠡,他曾輔佐越王勾踐滅吳後,隱居經商。「負薪」表示貧困的生活。
  • 射策:漢代考試取士方法之一,以經術爲內容射策以答。
  • 金門:這裏指宮門。
  • 曉暾(tūn):早晨的陽光。
  • 氓(méng):百姓,民。
  • 璠(fán)璵(yú):美玉,比喻美德或才學。
  • 劒(jiàn,同「劍」):此處指匕首。

翻譯

我聽說有人將我比作兩塊潔白的玉璧,但我覺得這不如司馬陳公您的一番見識。這句話傳入我耳中,讓我興奮不已,我渴望能見到您如雲霞般高遠的風采。

我自憐身材矮小瘦弱,難以承受重任,多次對着山林嘆息自己如同沒有羽翼的鳥兒。我一直隱居在幽靜的山岩中,過着春天又春天的生活,居住在簡陋的屋舍旁,泉水也漸漸乾涸衰落。我貧困得像東郭先生一樣常常穿着破鞋,又像陶朱公那樣好似要去揹負柴薪勞作。

去年參加考試在宮門受阻,今年又孤單落寞地滯留在荒村。三年來只能空自悵望星辰,那威鳳和祥雲都被早晨的陽光隔開。偶然乘着疲倦的羊兒剛進入城郭,看到旌旗飄揚正高興地經過長坡。我穿着粗布衣服和鞋子到達轅門,將軍引見我進入神仙般的樓閣。

我這個鄉野之人不懂禮數,請您不要生氣,隨便聽我說幾句。我親手校對的文獻讓天神都感到驚訝,有一天您將它扔出來,卻如同美玉一般珍貴。我平生不懂得迎合他人的臉色,因爲您我才剖白了自己的內心。荊軻拿着匕首也不會推辭赴死,要離焚燒自己來完成使命也不會覺得艱難。

歲月不等人,世間悠悠,世事如風雲般變幻。遇到您時還沒到深秋,那白玉和青蠅便失去了光彩。才相信人間的路很難走,不只是像羊腸小道那樣曲折難行。公侯富貴之人尚且如此,更何況是貧寒的下層人士呢。

您迴歸山林憑藉着清新的樹蔭,始終懷抱當年濟世救人的心意。聖明的君主如同明亮的太陽照耀萬里,日蝕月蝕又怎肯讓妖魔侵害。雖然雲彩的影子佈滿了紅色的山谷,但不允許剛穿上官服的人就解下官帽去隱居。

我韓生此時正在划船,想要前往淮南結交那幽香的桂樹。穿着粗布短衣跟您登上翠綠的山岑,東山暫時可以容納我這清閒之人休憩。

賞析

這首詩以詩人對大司馬陳如岡公的敬仰和感慨爲主要內容,表達了對人生境遇的思考和對陳公的讚美。詩中先表達了詩人對陳公見識的欽佩,隨後描述了自己的貧困和不得志,以及對陳公的敬仰之情。接着通過回憶自己的經歷,如考試受阻、流落荒村等,感嘆世事艱難。在見到陳公後,詩人表達了自己的真誠和決心,將陳公比作能夠賞識自己的伯樂。詩中還提到了陳公的濟世之心和聖主的光明,以及自己對隱居生活的嚮往。整首詩情感真摯,語言優美,用典恰當,既展現了詩人的才華,又反映了當時社會的一些現實情況和人們的心態。

韓上桂

明廣東番禺人,字孟鬱,號月峯。幼時家貧,喜讀書。向人借《二十一史》,瀏覽一月,即默識大略。萬曆二十二年中舉。授國子監丞。轉永平府通判。巡撫方一藻以其才薦。崇禎末聞帝死訊,憤恨死。 ► 493篇诗文