送大司馬陳如岡公歸維揚
註釋
- 白璧:潔白的玉,比喻美好的事物或人。
- 飛魂:形容極度興奮或驚恐,這裏指極度興奮。
- 雲霞:彩雲和彩霞,常用來象徵美好的景象或高遠的境界。
- 短弱:矮小瘦弱。
- 衡門泌水:「衡門」指簡陋的屋舍,「泌(mì)水」指泉水,這裏代表隱居的生活。
- 湮(yān)淪:埋沒,衰落。
- 東郭:指東郭先生,漢·劉向《新序·雜事》:"齊有東郭先生者,當路積棘, pop pop pop pop pop pop pop pop pop pop pop pop 足行履,_pop pop pop pop pop pop pop pop pop pop pop pop 被裘,往見齊景公。"後世因以"東郭履"形容窮困的處境。
- 朱公:指陶朱公范蠡,他曾輔佐越王勾踐滅吳後,隱居經商。「負薪」表示貧困的生活。
- 射策:漢代考試取士方法之一,以經術爲內容射策以答。
- 金門:這裏指宮門。
- 曉暾(tūn):早晨的陽光。
- 氓(méng):百姓,民。
- 璠(fán)璵(yú):美玉,比喻美德或才學。
- 劒(jiàn,同「劍」):此處指匕首。
翻譯
我聽說有人將我比作兩塊潔白的玉璧,但我覺得這不如司馬陳公您的一番見識。這句話傳入我耳中,讓我興奮不已,我渴望能見到您如雲霞般高遠的風采。
我自憐身材矮小瘦弱,難以承受重任,多次對着山林嘆息自己如同沒有羽翼的鳥兒。我一直隱居在幽靜的山岩中,過着春天又春天的生活,居住在簡陋的屋舍旁,泉水也漸漸乾涸衰落。我貧困得像東郭先生一樣常常穿着破鞋,又像陶朱公那樣好似要去揹負柴薪勞作。
去年參加考試在宮門受阻,今年又孤單落寞地滯留在荒村。三年來只能空自悵望星辰,那威鳳和祥雲都被早晨的陽光隔開。偶然乘着疲倦的羊兒剛進入城郭,看到旌旗飄揚正高興地經過長坡。我穿着粗布衣服和鞋子到達轅門,將軍引見我進入神仙般的樓閣。
我這個鄉野之人不懂禮數,請您不要生氣,隨便聽我說幾句。我親手校對的文獻讓天神都感到驚訝,有一天您將它扔出來,卻如同美玉一般珍貴。我平生不懂得迎合他人的臉色,因爲您我才剖白了自己的內心。荊軻拿着匕首也不會推辭赴死,要離焚燒自己來完成使命也不會覺得艱難。
歲月不等人,世間悠悠,世事如風雲般變幻。遇到您時還沒到深秋,那白玉和青蠅便失去了光彩。才相信人間的路很難走,不只是像羊腸小道那樣曲折難行。公侯富貴之人尚且如此,更何況是貧寒的下層人士呢。
您迴歸山林憑藉着清新的樹蔭,始終懷抱當年濟世救人的心意。聖明的君主如同明亮的太陽照耀萬里,日蝕月蝕又怎肯讓妖魔侵害。雖然雲彩的影子佈滿了紅色的山谷,但不允許剛穿上官服的人就解下官帽去隱居。
我韓生此時正在划船,想要前往淮南結交那幽香的桂樹。穿着粗布短衣跟您登上翠綠的山岑,東山暫時可以容納我這清閒之人休憩。
賞析
這首詩以詩人對大司馬陳如岡公的敬仰和感慨爲主要內容,表達了對人生境遇的思考和對陳公的讚美。詩中先表達了詩人對陳公見識的欽佩,隨後描述了自己的貧困和不得志,以及對陳公的敬仰之情。接着通過回憶自己的經歷,如考試受阻、流落荒村等,感嘆世事艱難。在見到陳公後,詩人表達了自己的真誠和決心,將陳公比作能夠賞識自己的伯樂。詩中還提到了陳公的濟世之心和聖主的光明,以及自己對隱居生活的嚮往。整首詩情感真摯,語言優美,用典恰當,既展現了詩人的才華,又反映了當時社會的一些現實情況和人們的心態。