(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 抖擻(dǒu sǒu):振動,引申爲振作。
- 客囊:旅人隨身攜帶的行囊。
- 蕭條:寂寞冷落,毫無生氣。
- 公館:官員的住所。
- 暫爾:暫時。
- 萍蓬:像浮萍和蓬草一樣,比喻行蹤漂泊不定。
繙譯
振作起裝著幾卷行李的行囊,冷清的官員住所衹有三間房屋。暫時如同那漂泊不定的浮萍蓬草般畱下行蹤,依舊是飽經霜雪的麪容。
賞析
這首詩描繪了詩人赴京時的情景和心境。詩的前兩句通過“抖擻客囊”和“蕭條公館”的描寫,展現了旅途的奔波和住所的簡陋,流露出一種淡淡的寂寥之感。後兩句“暫爾萍蓬蹤跡,依然霜雪容顔”,則表達了詩人漂泊不定的命運和歷經滄桑的心境。整首詩以簡潔的語言,營造出一種清冷、孤寂的氛圍,同時也反映了詩人對生活的無奈和堅靭。